Source unknown.
Portuguese | English |
A cada instante | At every moment. |
A cada minuto | Every minute. |
A cantiga de sempre | The same old story. |
A casa é sua | My house is your house. |
A cavalo | On horseback. |
A crédito | On credit. |
A curto prazo | On short term. |
A desgraça nunca vem só | It never rains but it pours. |
A desgraça nunca vem só | When it rains it pours. |
A dinheiro | For cash. |
À direita | On the right. |
À direita | To the right. |
À esquerda | On the left. |
À esquerda | To the left. |
A exceção prova a regra | The exception proves the rule. |
A fé remove montanhas | Faith moves mountains |
A galinha do vizinho é sempre mais gorda | The grass is always greener on the other side. |
A gente faz o que pode | One does one’s best. |
A gente não faz isso | One does not do that. |
A gente se acostuma com tudo | One gets used to everything. |
A gente sempre entra (fria) | There’s always a first time. |
A honestidade é melhor política | Honesty is the best policy. |
A julgar pelas aparências | Judging from appearance. |
A longo prazo | On long term. |
A maior parte; a maioria | Most of all. |
A medida que o tempo passa | As time goes by. |
A meu ver | As i see it. |
A meu ver | To my thinking. |
A muito custo | At great cost. |
A muito custo | With great difficulty. |
A não ser que chova | Unless it rains. |
A não ser que haja imprevistos | Unless something unforeseen happens. |
A negócios | On business. |
A noite toda | All night long. |
A olho nu | With the naked eye. |
À paisana | In plain clothes. |
A partir de hoje | From today on. |
A passos largos | By leaps and bounds. |
A pé | On foot. |
A pedido | By request. |
A prazo | On installments. |
A pressa é inimiga da perfeição | Haste makes waste. |
A pressa é inimiga da perfeição | More haste less speed. |
A qualquer custo | At any expense. |
A qualquer hora | At any time. |
A qualquer momento | Any moment now. |
A qualquer momento | At any moment. |
A quanto está o dólar | What’s the dollar at? |
A quase totalidade | Almost all. |
A que horas | At what time? |
A queima roupa; de perto | At close range. |
A quem devo anunciar | Who shall i say is calling? |
A quem oferecer mais | To the highest bidder. |
A questão é essa | The point is this. |
A questão resume-se nisso | The question boils down to this. |
A sangue frio | In cold blood. |
A sorte é cega | Fortune is blind. |
A sorte está lançada | The die is cast. |
À sua saúde | Here’s to you! |
A toda hora | At all hours. |
À toda pressa | In great haste. |
A todo custo | At all costs. |
A todo momento | Every moment. |
A todo risco | At any risk. |
A todo vapor | At full speed. |
A troco de que | What on earth for? |
A troco de que | Why on earth? |
A união faz a força | Union is strenght. |
A variedade é o condimento da vida | Variety is the spice of life. |
A verdade nua e crua | The naked truth. |
A vida começa aos quarenta | Life begins at forty. |
A vida é cheia de surpresas | Life is full of surprises. |
A vida é uma barra | Life is a struggle. |
A vida não é um mar de rosas | Life is not all roses. |
A vida tem seus altos e baixos | Life has many ups and downs. |
À vista | On sight. |
À vontade | At pleasure. |
À vontade | At will. |
Abra os olhos (observação) | Sit up and take notice. |
Abram alas | Clear the way. |
Absolutamente certo | Quite right. |
Absolutamente nada | Nothing at all! |
Acabei de ter uma idéia | I just got na idea. |
Acalme-se | Calm down! |
Aceite como quiser | You can take it at face value. |
Aceite mais um pouco | Have some more. |
Aceite meu conselho | Take my advice. |
Acho que não | I don’t think so. |
Acho que não | I guess not. |
Acho que sim | I guess so. |
Acidentes sempre acontecem | Accidents will happen. |
Acontece quando menos se espera | The unexpected always happens. |
Acorde | Wake up! |
Acredite se quiser | Believe it or not. |
Adeus | Farewell! |
Adido de embaixada; pasta | Attaché. |
Agite antes de usar | Shake before using. |
Agora é que eu quero ver | Now we’ll see. |
Agora estamos quites | Now we’re even. |
Agora mesmo | Right now. |
Agora que estou entendendo | Now i catch on. |
Agora sei | I know now. |
Agora sim | Now you are talking. |
Agora sim; você tá numa boa | Now you are hitting the ball. |
Agrada-me; a mim convém | Suits me. |
Agradeço da mesma forma | Thanks all the same. |
Agradeço muito sua gentileza | I appreciate your courtesy very much. |
Aguarde um momento | Hold on a moment. |
Aguente firme | Hang on! |
Aguente firme | Hold on! |
Aguente o baque | Hold the fort. |
Ah, já sei | Now i get it! |
Ai de mim | Alas. |
Aí é que está a questão | That’s just the point. |
Aí é que está o negócio | There’s the rub. |
Aí mesmo | Right there. |
Aí tem coisa | There’s something fishy. |
Aí você tem razão | You have a point there. |
Ai | Ouch! |
Ainda é cedo | It’s still early. |
Ainda há muito para ser feito | There’s still a lot to be done. |
Ainda não sei | I don’t know yet. |
Ainda não terminei | I’m not through yet. |
Ainda não | Not quite yet. |
Ainda não | Not yet. |
Ainda que fosse assim | Even if it were so. |
Algo errado | Something wrong? |
Algum problema | Anything wrong? |
Algum recado | Any message? |
Algum tempo atrás | Some time ago. |
Alguma novidade | Anything new? |
Aluga-se | For rent. |
Ame-o ou deixe-o | Take it or leave it. |
Amigos, amigos, negócios à parte | Business is business. |
Amor com amor se paga | One good turn deserves another. |
Anda | Se manda! Get going! |
Antes de mais nada | Before anything else. |
Antes de mais nada | First of all. |
Antes de tudo | Above all. |
Antes pelo contrário | Rather the contrary. |
Antes só que mal acompanhado | Better alone than in bad company. |
Antes tarde do que nunca | Better late than never. |
Antes tivesse | I wish i had. |
Ao acaso; a toa | At random. |
Ao chegar | Upon arriving. |
Ao deitar | On going to bed. |
Ao Deus dará | From hand to mouth. |
Ao início | At the start. |
Ao levantar | On getting up. |
Ao longe | In the distance. |
Ao máximo | At the most. |
Ao que tudo indica.. | To all appearances… |
Ao sair | Upon leaving. |
Ao seu critério | At your convenience. |
Aos montes | In great heaps. |
Aos poucos | Little by little. |
Apanhei um resfriado | I caught a cold. |
Apareça sempre | Drop by again. |
Apenas alguns | Just a few. |
Apenas nós dois | Just the two of us. |
Apenas por curiosidade | Just for curiosity’s sake. |
Apesar de tudo | In spite of all. |
Apoiado | Hear!Hear! |
Aposta quanto quiser | I bet my bottom dollar. |
Aposto quanto quiser | I’ll bet you anything you want. |
Apressadamente | On the fly. |
Apresse-se | Make it snappy! |
Apresse-se | Be quick about it. |
Aproveita enquanto é tempo | Make hay while the sun shines. |
Aproveite a onda | Ride the tide. |
Aproveite a oportunidade | Take the opportunity. |
Aproveite ao máximo | Make the most of it. |
Aproveite bem sua estada | I hope you’ll enjoy your stay. |
Aproveite enquanto é tempo | Strike while the iron is hot. |
Aqui está | There you are! |
Aqui mesmo | Right here. |
Aqui não é a casa da sogra | This is not liberty hall. |
Arrisque a sorte | Take your chance. |
As aparências enganam | One cannot judge from appearances. |
As aparências enganam | Still waters run deep. |
As coisas andam feias | Things are looking black. |
As coisas andam mal | Things are in a bad way. |
As coisas correm mal | Things have turned out badly. |
Às dúzias | By the dozen. |
Às escondidas | On the quiet. |
Às pressas | In a hurry. |
Às pressas | In a rush. |
Às suas ordens | At your service. |
Às vezes | At times. |
Assim de repente, não lembro | Off hand i can’t remember. |
Assim é como se faz | That’s how. |
Assim é melhor | That’s better. |
Assim me dizem | So they tell me. |
Assim ouvi dizer | So i heard. |
Assim seja | So be it. |
Até a próxima vez | Until the next time. |
Até à vista | I’ll be seeing you! |
Até agora, tudo bem | So far so good. |
Até agora | As yet. |
Até agora | So far. |
Até agora | Up to now. |
Até agora | Up to the present. |
Até altas horas da noite | Far into the night. |
Até amanhã | See you tomorrow. |
Até aqui | Thus far. |
Até certo ponto | To a certain extent. |
Até certo ponto | To some extent. |
Até este momento | Up to this moment. |
Até hoje | To this day. |
Até já | See you soon. |
Até já | See you there. |
Até logo | See you later. |
Até o fim | To the end. |
Até os cabelos | Up to the ears! |
Até outra vez | Until we meet again. |
Até pouco tempo atrás | Until quite recently. |
Até quando | Till when? |
Até quando | Until when? |
Até que enfim | Finalmente. At last. |
Até que horas | How late? |
Até que ponto | To what extent? |
Até segunda ordem | Until further notice. |
Atenha-se ao assunto | Stick to the point. |
Através de todos os obstáculos | Through thick and thin. |
Avise-me | Let me know. |
Azar no jogo, sorte no amor | Unlucky at cards, lucky at love. |
Azar seu | It’s youp tough luck. |
Azar seu | That’s your tough luck. |
Baldeação | All change. |
Banquei o palhaço | I made a fool of myself. |
Bastante tempo | Quite a long time. |
Bastante; muitos | Quite a lot. |
Beleza não põe na mesa | Beauty is only skin-deep. |
Bem ali | Just there. |
Bem feito | (reprovação). It serves you all right. |
Bem maior | Quite a bit bigger. |
Bem menor | Quite a bit smaller. |
Bem na hora | Just in time. |
Bem vivo; bem vivo | Alive and kicking. |
Benvindo à nossa casa | Welcome to our home. |
Bidu | Adivinhão! You bet! |
Bis | Encore! |
Boa sorte | Felicidade! Good luck! |
Boa sorte | Best of luck. |
Boa viagem (de avião) | Have a pleasant flight. |
Boas novidades | Good news! |
Bobagem | Nonsense! |
Boca de siri | Mum’s the word! |
Bola pra frente | Keep the ball rolling. |
Bom apetite | Enjoy your meal. |
Bom divertimento | Lots of fun for you. |
Bom é o que bem acaba | All is well that ends well. |
Bonito | (Ironicamente). Fine thing! |
Bons sonhos | Pleasant dreams! |
Bravos | Muito bem! Attaboy! |
Brincadeira a parte | Joking aside. |
Brincando se diz a verdade | Many a true word is spoken in jest. |
Cabeça dura | Hard head! |
Cachorro que late não morde | Barking dogs seldom bite. |
Cada louco com sua mania | Each one to his taste. |
Cada macaco no seu galho | Each one to his trade. |
Cada qual carrega sua cruz | Every man must carry his own cross. |
Cada qual na sua | Every man to his trade. |
Cada um com seu modo de pensar | Everyone has his own views. |
Cada um sabe onde aperta o sapato | Everyone knows where the shoe pinches. |
Cada vez mais | More and more. |
Cada vez mais | More and more. |
Cada vez melhor | Better and better. |
Cada vez menos | Less and less. |
Cada vez pior | Worse and worse. |
Cai do cavalo | I was floored! |
Caiu do céu | It came out of the blue. |
Cale a boca | Hold your tongue. |
Cale-se | Pipe down! |
Cale-se | Shut up! |
Calma | Easy does it! |
Calma | Hold your horses! |
Calma | Não esquente! Take it easy! |
Cara de pau | Of all nerve! |
Cara ou coroa | Heads or tails? |
Casamento é loteria | Marriage is a lottery. |
Cavalo dado não se olha os dentes | Never look a gift horse in the mouth. |
Certamente | Certainly. |
Certo | Right! |
Céus | Nossa! Heavens! |
Chega de conversa | Enough talking. |
Chega de papo | No more talk! |
Chega | Basta! That’s enough! |
Chorão | Crybaby. |
Chova ou faça sol | Rain or shine. |
Chove a cântaros | It’s raining cats and dogs. |
Chove torrencial | It’s coming down in buckets. |
Ciente de | Aware of. |
Claro que não | Of course not. |
Claro que não | De certo que não. Certainly not. |
Claro | Of course! |
Claro | Sure thing! |
Coitado de você | Poor you! |
Coitado | Por fellow! |
Coloque-se em meu lugar | Put yourself in my place! |
Com a maior facilidade | With the greatest of ease. |
Com antecedência | In advance. |
Com desconto | At a discount. |
Com facilidade | With ease. |
Com grande êxito | With flying colors. |
Com jeito vai | Gently does it. |
Com licença | Desculpe-me! Excuse me! |
Com moderação | Within limits. |
Com muito prazer | Glad to. |
Com muito prazer | I’ll be glad to. |
Com nome suposto | Under an assumed name. |
Com o decorrer do tempo | In process of time. |
Com o decorrer do tempo | In the course of time. |
Com o tempo | In the long run. |
Com prejuízo | At a loss. |
Com que direito | By what right? |
Com que finalidade | For what purpose? |
Com quem deseja falar | Whom do you wish to speak to? |
Com toda certeza | Most certainly. |
Com toda certeza | That’s for sure. |
Com toda franqueza; sem rodeios | Straight from the shoulder. |
Com todo o prazer | I’ll be delighted. |
Com uma condição | On one condition. |
Comecei com o pé direito | I started out on the right foot. |
Cometi uma gafe | I pulled a boner. |
Comigo é o contrário | With me it’s the opposite. |
Como a vida vai lhe tratando | How’s life treating you? |
Como aconteceu isto | How did it come about? |
Como assim | How so? |
Como de costume | As usual. |
Como é difícil | How hard it is! |
Como é lindo | How pretty it is! |
Como é possível | How’s that possible? |
Como é que se faz isso | How’s it done? |
Como é que vou saber | How am i supposed to know? |
Como é triste | How sad it is. |
Como esse mundo é pequeno | It’s a small world. |
Como está cheio | How crowded it is! |
Como fui idiota | I could kick myself. |
Como não | Why, of course! |
Como nos velhos tempos | Just like the old days. |
Como nunca | As never before. |
Como o tempo passa rápido | How time goes by! |
Como o tempo passa rápido | How time flies! |
Como por encanto | As if by magic. |
Como quiser | As you like. |
Como quiser | As you say. |
Como quiser | Suit yourself. |
Como quiser; como desejar | As you wish. |
Como se chega lá | How does one get there? |
Como se sente | How do you feel? |
Como tens passado | How have you been? |
Como um lembrete | As a reminder. |
Como vai indo | How are you making out? |
Como vai passando | How are you getting along? |
Como vão as coisas | How are things ? |
Como vão as coisas | How goes it? |
Como vão as coisas | How’s it going? |
Como você está atrasado | How late you are! |
Como você quiser | As you please. |
Como você quiser | Just as you please. |
Como você sabe disso | How do you know that? |
Como você se saiu | How did You make out? |
Como | De que jeito? How? |
Como | Poderia, repetir? I beg your pardon? |
Como | Que disse? Pardon? |
Compensa | It pays off. |
Comporte-se | Watch your manners! |
Comporte-se | Behave yourself. |
Concordo com o plano | I agree to the plan. |
Concordo com você | I agree with you. |
Concordo com você | I see eye to eye with you. |
Concordo inteiramente | I quite agree. |
Confie desconfiando | Take it with a grain of salt. |
Confio na sua palavra | I’ll take your word for it. |
Conforme manda o figurino | À risca. To the letter. |
Conheço bem o assunto | I know the ropes. |
Conserve à direita | Keep to the right. |
Conte-me como vão as coisas | Tell me how things are. |
Continue | Carry on! |
Continue | Go on. |
Continue | Prossiga. Go ahead. |
Conto com você | I count on you. |
Contra a força não há resistência | Might make right. |
Controle-se | Keep your temper. |
Conversa puxa conversa | One word leads to another. |
Credo | Goodness! |
Creio que não | I believe not. |
Creio que sim | I believe so. |
Cresça e apareça | Rise and shine. |
Cuidado com o degrau; vá devagar | Watch your step. |
Cuidado com os degraus | Mind the step! |
Cuidado com os trombadinhas | Beware of pickpockets. |
Cuidado | Look out! |
Cuidado | Watch out! |
Cuide de sua vida | Fica na tua! Mind your business! |
Cuide-se | Take care of yourself. |
Cumpri minha palavra | I have kept my word. |
Custe o que custar | Cost what it may. |
Custe o que custar | No matter the cost. |
Custe o que custar; de qualquer jeito | At any rate. |
Custou-me um dinheirão | It cost me a pretty penny. |
Dá azar | It brings bad luck. |
Da mesma forma | In the same way. |
Dá no mesmo | It amounts to the same thing. |
Dá no mesmo | It comes to the same thing. |
Dá no mesmo | That comes to the same thing. |
Dá sorte | It brings luck. |
Daí não vai sair nada de bom | No good will come of it. |
Dá-me calafrios | It gives me the greeps! |
Dá-me calafrios | It gives me the shakes. |
Dane-se | Drop dead. |
Daqui a pouco | In a moment. |
Darei um jeito para você | I’ll fix you up. |
Darei um jeito | I’ll find a way. |
Darei um jeito | I’ll see sbout it. |
Daremos um jeito | We’ll see about that. |
Dá-se um jeito | We’ll fix it. |
De acordo com as Circunstâncias | According to circumstances. |
De acordo | Agreed. |
De agora em diante | As of now. |
De agora em diante | From now on. |
De boa vontade | Quite willingly. |
De braços dados | Arm in arm. |
De cabeça para baixo | Upside down. |
De cara | Right off the bat. |
De certo modo | In a sense. |
De certo modo | In a way. |
De comum acordo | By common consent. |
De cor | By heart. |
De curioso morreu o burro | Curiosity killed the cat. |
De diversas maneiras | In different ways. |
Dê duro | Keep your nose to the grindstone. |
De experiência | From experience. |
De fato; realmente | Sure enough. |
De forma alguma | By no means. |
De forma nenhuma | On no account. |
De graça | For free. |
De grão em grão a galinha enche o papo | Pennies make dollar. |
De hora em hora | Every hour. |
De improviso | On the spur of the moment. |
De início | At first. |
De jeito algum | Not in the slightest. |
De longa data | From long ago. |
De longa data | From way back. |
De longe | From a distance. |
De má vontade | Quite unwillingly. |
De mal a pior | From bad to worse. |
De maneira alguma | Not in the least. |
De mãos dadas | Hand in hand. |
De medo | Out of fear. |
De memória | From memory. |
De nascença | By birth. |
De nome | By name. |
Dê notícias | Let me hear from you. |
Dê o fora | Get out! |
Dê o fora; se manda | Scram! |
De onde | Where from? |
De ouvido | By ear. |
De perto | From close by. |
Dê por perdido | Kiss it goodbye. |
De qualquer jeito | By hook or by crook. |
De qualquer modo | By any means. |
De que outra forma | How else? |
De que se trata | What’s it all about? |
De que | What of? |
De quem é a vez | Whose turn is it? |
De quem é | Whose is it? |
De quem | Who from? |
De raiva | With rage. |
De relance | At a glance. |
De repente | All at once. |
De repente | All of a sudden. |
De sobra | More than enough. |
De sol a sol | From sunrise to sunset. |
De surpresa | By surprise. |
De tempos em tempos | From time to time. |
De todos os lugares | From all over. |
De um instante pra outro | From one moment to another. |
Dê um jeito | Find a way. |
De um modo geral | By and large. |
De um modo geral | In a general way. |
De um modo geral | On the whole. |
De uma maneira amigável | In a friendly way. |
De uma maneira ou de outra | One way or another. |
De uma maneira ou de outra | Somehow or other. |
Dê uma olhada | Take a look. |
De uma vez por todas | Once and for all. |
De uns tempos pra cá | For some time now. |
De velhice | Of old age. |
De vez em quando | Every so often. |
De vez em quando | Now and then. |
De vez em quando | Off and on. |
De vez em quando | Once on a while. |
De vista | By sight. |
Debaixo de sete chaves | Under lock and key. |
Decida-se | Make up your mind. |
Dei no pé | I took a powder. |
Deixa assim mesmo | Let it go at that. |
Deixa comigo | Leave it to me. |
Deixa muito a desejar | It leaves much to be desired. |
Deixa o barco correr | Let things slide. |
Deixa pra lá | Let it be. |
Deixa pra lá; não importa | Never mind. |
Deixa que eu pago | It’s on me. |
Deixa que eu pago | The treat is on me. |
Deixa que pago; seja meu convidado | Be my guest. |
Deixar por isso mesmo | Get away with it. |
Deixe como está | Let it ride. |
Deixe de ser chato | Don’t be such a bore. |
Deixe isso pra lá | Never mind that. |
Deixe-me ver (providenciar) | Let me handle it. |
Dê-me uma colher de chá | Give me a break. |
Demora muito | It takes a long time. |
Dentro de pouco tempo | In a short time. |
Dentro em pouco | In a little while. |
Depende de sua aprovação | It’s subject to your approval. |
Depende de você | It depends on you. |
Depende de você | That depends on you. |
Depois da tempestade vem a bonança | Every cloud has a silver lining. |
Depois de mim | Next to me. |
Depois eu conto | I’ll tell you later. |
Depressa | Faster! |
Depressa | Hurry up! |
Depressa | Quick! |
Depressa | Vamos depressa! Let’s hurry! |
Descanse um pouco | Get some rest. |
Desconfio de alguma coisa | I smell a rat. |
Desculpe a amolação | Please excuse the bother. |
Desculpe o atraso | Excuse me for being late. |
Desculpe, engano (telefonema) | Sorry, wrong number. |
Desculpe-me a franqueza | Forgive me for saying so. |
Desculpe-me incomodá-lo | Excuse me for bothering you. |
Desculpe-me interromper | Excuse me for interrupting. |
Desculpe-me pelo atraso | I’m sorry i’m late. |
Desculpe-me tê-lo feito esperar | Sorry, i kept you waiting. |
Desculpe-me um momento | Please excuse me a moment. |
Desde criança | From a child. |
Desde o começo | From the first. |
Desde o início | All along. |
Desde o início | From the beginning. |
Desde quando | Since when? |
Deseja mais alguma coisa | Is there anything else you’d like? |
Desejo-lhe muita sorte | I wish you very best of luck. |
Desejo-lhe muitas felicidades | I wish you a lot of happiness. |
Desfrute de sua estada | Enjoy your stay. |
Desse jeito não | Not that way. |
Desta você não escapa | You are in for it. |
Detesto | I hate it! |
Deu certo | It worked out! |
Deu-me na telha fazê-lo | It came into my head to do that. |
Deus ajuda a quem cedo madruga | The early bird catches the worm. |
Deus ajuda quem cedo madruga | God help those who help themselves. |
Deus me livre | Heaven forbid. |
Deus me livre | God forbid. |
Deus me proteja | So help me god. |
Devagar e sempre | Slowly but surely. |
Devagar se vai ao longe | Make haste slowly. |
Deve-se tomar uma decisão | One must come to a decision. |
Dia sim, dia não | Every other day. |
Diante das circunstâncias | Under the circumstances. |
Dias melhores virão | There’s a good time coming. |
Dificilmente; quase nunca | Hardly. |
Dinheiro à vista | Cash on the line. |
Dinheiro não traz felicidade | Money cannot buy hapiness. |
Disso sei eu | You are telling me! |
Dito e feito | No sooner said than done. |
Diverti-me muito | I had a marvelous time. |
Divertindo-se | Having fun? |
Divirta-se | Enjoy yourself. |
Dize-me com quem andas e dirte-ei que és | Bird of the same feather flock together. |
Do estrangeiro | From abroad. |
Do início ao fim | From start to finish. |
Do nada | Começar do nada. From scratch. |
Do princípio ao fim | From beginning to end. |
Dormi como uma pedra | I slept like a log. |
Dormi demais | I overslept. |
Dos males o menor | Choose the lesser of two evils. |
Dou-lhe minha palavra | Take my word for it. |
Durante muito tempo | For a long time. |
Durante o dia | In daytime. |
Durante todo o ano | All year round. |
Durma bem | Sleep tight. |
Duvido disso | I doubt it. |
É “batata”; é certo | It’s absolutely certain! |
É a história de sempre | It’s the same old story. |
É a mesmíssima coisa | It’s as broad as it’s long. |
É a sua vez | It’s your turn. |
E agora | Now what! |
E agora | How now? |
E agora | What now? |
É algo inútil de se tentar | It’s a wild goose chase. |
É algo para se pensar | It’s something to think about. |
É algo que não me diz respeito | It’s a matter that doesn’t concern me. |
É assim mesmo | That’s how it goes. |
É assim mesmo | That’s the way it goes. |
É assim mesmo | That’s the way it is. |
É barbada | It’s a cinch! (gíria) |
É bem possível | It’s quite possible. |
É bem possível | That’s quite possible. |
É bem provável | It’s very likely. |
É bem provável | That’s quite probable. |
É bem significativo | That’s saying a lot. |
É coisa do outro mundo | It’s out of this world! |
E como | Lógico! And how! |
E daí | So what? |
E daí | What of it? |
É de amargar | It’s a pain in the ass. |
É de arrepiar | It makes one’s flesh creep. |
É de arrepiar | It makes one’s hair stand on end. |
É demais | it’s a gas! |
É difícil de acreditar | It’s hard to believe. |
É difícil de acreditar | That’s hard to believe. |
É difícil de afirmar | It’s hard to tell. |
É difícil dizer | That’s hard to say. |
É divertido | It’s fun. |
É duvidoso | It’s doubtful. |
É errando que se aprende | You learn from your mistakes. |
É estremamente irritante | It’s exceedingly provoking. |
É evidente | It’s quite evident. |
É fácil falar | That’s easily said. |
É falar com a parede | It’s like talking to a wall. |
É fogo | It’s bad medicine! |
É fora do comum | It’s out of the ordinary. |
É gratuito | It’s free. |
É grego para mim (estou por fora) | It’s greek to me. |
É hoje | (desabafo) What a day! |
É hora de agir | It’s time for action. |
É humanamente impossível | It’s not humanly possible. |
É importantíssimo | It’s most important. |
É impressionante | It’s amazing! |
É inacreditável | It’s unbelievable! |
É incomparávelmente o melhor | It’s the very best. |
É incrível | It’s incredible! |
É isso aí | That’s it! |
É isso mesmo | That’s just it. |
É isto que receio | That’s what i’m afraid of. |
É justo | It’s fair. |
É lógico; é claro | It stands to reason. |
É longe | Is it far? |
É mais do que eu esperava | That’s more than i bargained for. |
É mais fácil dizer do que fazer | It’s easier said than done. |
É mais fácil falar do que fazer | That’s easier said than done. |
É malhar em ferro frio | It’s like water on a duck’s bag. |
É melhor assim | It’s bettet that way. |
É mesmo | It surely is! |
É mesmo | Really! |
É mesmo, é | Ah é? Oh really? |
É mesmo | Ah é? Is that so? |
É mesmo | Será? Is that right? |
É minha culpa | It’s my fault. |
É minha vez | It’s my turn. |
É muita bondade sua | You are very kind. |
É muita gentileza sua | That’s very nice of you. |
É muito cacete | It’s unbearably dull! |
É muito caro | It’s too expensive. |
É muito cedo | It’s too early. |
É muito chato | It’s a pain in the neck. |
É muito divertido | It’s a lot of fun. |
É muito improvável | It’s most unlikely. |
É muito longe | It’s too far. |
É muito papo-furado | It’s just a lot of hot air. |
É muito pouco | That’s too little. |
É muito simples | It’s quite simple. |
É muito tared | It’s too late. |
É o cúmulo | That beats all! |
É o cúmulo | That’s the limit! |
É o jeito dele | It’s only his way. |
É o mínimo que se pode dizer | To say the least of it. |
É o pior de todos | It’s the worst of all. |
É o que dizem | So they say. |
É o que parece | It looks like it. |
É o que parece | It seems that way. |
É o que parece | So it seems. |
É o que se deve fazer | It’s the right thing to do. |
É obrigatório | It’s a must. |
É óbvio | It’s quite obvious. |
É péssimo | It’s very bad. |
É por conta da casa | It’s on the house. |
É pouco provável | It’s not likely. |
É pouco provável | It’s not very likely. |
É pouco provável | That’s hardly probable. |
É pouco provável | That’s quite improbable. |
É pra já | It’s for right now. |
É pra valer | It’s for real. |
É preciso ser feito | It must be done. |
É preciso ter manha; jeito | It requires knack. |
É proibido colocar cartazes | Post no bills. |
É proibido entrar | No admittance. |
É proibido estacionar | No parking. |
É proibido fumar | No smoking. |
É provável que aconteça | It’s likely to happen. |
É provável que eu vá | I may go. |
É quase impossível | It’s hardly possible. |
É questão de dinheiro | It’s a question of money. |
É questão de gosto | It’s a matter of taste. |
É questão de tempo | It’s a matter of time. |
É sempre assim | It always happens that way. |
É sempre assim | It’s always that way. |
É só isso | Is that all? |
É só pedir | Just ask. |
É só você dizer | Just say so. |
É só você dizer | Just say the word. |
É só você dizer | You name it. |
É sopa | Muito fácil! It’s child’s play. |
É suficiente; é bastante | That’s quite enough. |
É tempo perdido | It’s a waste of time. |
É um bom negócio | It’s a bargain. |
É um bom sinal | It’s a good sign. |
É um caso de força maior | It’s unavoidable. |
É um caso desagradável | It’s na unpleasant affair. |
É um osso duro de roer | It’s a hard nut to crack. |
É um prazer vê-lo novamente | It’s nice to see you again. |
É um prazer | It’s a pleasure. |
É um presente de grego | It’s a white elephant. |
É uma “lenha” | It’s real cool! |
É uma barra | It’s too hot to handle! |
É uma boa idéia | It’s a good idea. |
É uma boa idéia | That’s a good idea. |
É uma boa | Big deal! |
É uma boa | Looks swell. |
É uma droga | It’s trash! |
É uma gota no oceano | It’s a drop in the bucket. |
É uma gota no oceano | That’s a drop in the bucket. |
É uma minharia | It’s chicken feed. |
É uma ótima | That’s a good one. |
É uma pena | It’s a pity. |
É uma questão de hábito | It’s a matter of habit. |
É uma questão de opinião | It’s a matter of opinion. |
É uma questão de prática | It’s a matter of practice. |
É uma questão de principio | It’s a matter of principle. |
É uma questão de sorte | It’s a matter of luck. |
É uma questão de vida ou morte | It’s a matter of life and death. |
É uma vergonha | It’s a shame! |
É uma vida dura | It’s a hard life. |
É verdade mesmo | How true! |
É verdade | It’s true. |
É verdade | That’s true. |
É você quem manda | Anything you say. |
Eis como funciona | That’s the way to do it. |
Eis o motivo; por isso | That’s why. |
Ela apenas quebra o galho com o inglês que fala | She just gets by with the english she speaks. |
Em absoluto | Absolutely not. |
Em boa hora | At the right time. |
Em boca fechada não entra mosca | Least said soonest mended. |
Em breve | Prety soon. |
Em breve | Very soon. |
Em caso de dúvida | If in doubt. |
Em cheque; por cheque | By check. |
Em cima da hora | At the last minute. |
Em conserto | Under repair. |
Em consideração | Out of regard. |
Em consignação | On consignment. |
Em desespero de causa | In despair. |
Em estado grave | In critical condition. |
Em férias | On vacation. |
Em flagrante | In the act. |
Em futuro próximo | In the near future. |
Em grande escala | In a big way. |
Em grande escala | On a large scale. |
Em grande parte | To a great extent. |
Em greve | On strike. |
Em hipóese alguma | Not by a long shot. |
Em hipótese alguma | Under no circumstances. |
Em idade avançada | Late in life. |
Em jejum | On empty stomach. |
Em julgamento; em experiência | On trial. |
Em legítima defesa | In self-defense. |
Em leilão | At auction. |
Em média | On the average. |
Em muito | By far. |
Em muitos aspectos | In many ways. |
Em ocasião imprópria | At the wrong time. |
Em parte alguma | Not anywhere. |
Em parte alguma | Nowhere. |
Em partes | In some measure. |
Em pequena escala | In a small way. |
Em pequena escala | On a small scale. |
Em peso | In force. |
Em pessoa; pessoalmente | In the flesh. |
Em plena acepção da palavra | To the fullest extent. |
Em plena luz do dia | In broad daylight. |
Em ponto (horário) | On the bottom. |
Em ponto (horário) | On the dot. |
Em poucas palavras | In a nutshell. |
Em pouco tempo | In a short while. |
Em primeira mão | At first hand. |
Em princípio | In principle. |
Em qualquer sentido | In any way. |
Em qualquer sentido | In any respect. |
Em qualquer sentido | In every way. |
Em qualquer sentido | In every respect. |
Em que está pensando | A penny for your thoughts? |
Em que pé está a questão | How does the matter stand? |
Em que posso ser útil | Can i help you? |
Em que posso servi-lo | May i wait on you? |
Em que posso servi-lo | What can i do for you? |
Em resumo | In brief. |
Em resumo | In outline. |
Em síntese | In short. |
Em última análise | In the last analysis. |
Em último recurso | As a last resort. |
Embarquem | All aboard. |
Encontro com você depois | I’ll join you later. |
Enfim sós | Alone at last. |
Então é isso | So that’s it. |
Então | Well? |
Entendo o que você quis dizer | I see what you mean. |
Entendo; compreendo | I see. |
Entrada franca | Admission free. |
Entrada proibida | Keep out. |
Entrada proibida | No admission. |
Entrada proibida | No entrance. |
Entrarei em contato com você | I’ll get in touch with you. |
Entre sem bater | Enter without knocking. |
Entre | Come in! |
Entrei bem | Levei na cabeça. I got in the teeth. |
Entrei numa fria | I got into a jam. |
Entrei numa fria | I got it in the chin. |
Entrei pelo cano | I goofed. |
Entrei pelo cano | I put my foot in it. |
Era só o que faltava | That’s all for needed. |
Escapei por pouco | I escaped by the skin of my teeth. |
Escapei por pouco | I had a close call. |
Escapei por pouco | I had a narrow escape. |
Escapei por um triz | I had a close shave. |
Escreva-me | Drop me a line. |
Esforce-se; vá enfrente | Take the bull by the horn. |
Espere aí | Um momento! Wait a minute! |
Espere um minuto | Hold on a minute. |
Espero que agrade você | I hope it pleases you. |
Espero que dê certo | I hope it works out. |
Espero que não | I hope not. |
Espero que sim | I hope so. |
Esqueça | Deixa pra lá! Forget it! |
Essa é a intenção | That’s the idea. |
Essa é a maior | That takes the cake! |
Essa é a última coisa que eu faria | That’s the last thing i should do. |
Essa é forte | That’s a bit stiff! |
Essa é nova para mim | That’s a new one for me. |
Essa eu quero ver | This i’ll have to see. |
Essa não | No really! |
Essa não | Of all things! |
Essa não | Oh no! |
Esse assunto não me interessa | This matter does not concern me. |
Esse é o mal | That’s the fly in the ointment. |
Esse é o problema | That’s the trouble. |
Está ao alcance de todos | It’s within reach of all. |
Está atualizado | It’s up to date. |
Está bem assim | How’s this? |
Está bem assim | Is that all right? |
Está bem assim | Will that be all right? |
Está bem | It’s O.K. |
Está bem; tudo bem | All right. |
Está cerrado (tempo) | It’s foggy. |
Está chuviscando | It’s drizzling. |
Está claro | Is that clear? |
Está combinado | It’s a deal. |
Está combinado | That’s a deal. |
Está combinado | Is it a deal? |
Está em exposição | It’s on display. |
Está em falta (mercadoria) | It’s out of stock. |
Está escrito | It’s in the cards. |
Está escurecendo | It’s getting dark. |
Está fadado a acontecer | It’s bound to happen. |
Está ficando tarde | It’s getting late. |
Está fora de cogitação | It’s out of the question. |
Está fora de moda | It’s out of fashion. |
Está fora de moda | It’s out of style. |
Está na “cara” | It’s so obvious it hurts. |
Está na hora de dormir | It’s bedtime. |
Está na hora de partir | It’s time to leave. |
Está na hora | It’s time. |
Está na moda | It’s in fashion. |
Está na moda | It’s in style. |
Está no papo | It’s in the bag. |
Está no sangue | It runs in the family. |
Está quase na hora | It’s almost time. |
Está sendo providenciado | It’s being taken care of. |
Está tudo acabado | It’s all over. |
Está tudo bem | Everything is all right. |
Está tudo muito caro | Everything is quite expensive. |
Esta tudo resolvido | It’s all fixed. |
Estamos com as relações rompidas | We are on bad terms. |
Estamos todos no mesmo barco | We are all in the same boat. |
Estarei a caminho | I’ll be on my way. |
Estarei lá | I’ll be there. |
Este é o lado crítico da coisa | That’s the worst of it. |
Este lugar está ocupado | Is this seat taken? |
Estimo as melhoras | Get well scon. |
Estou “boiando” | I’m in the dark. |
Estou a par da situação | I’m in the swim. |
Estou adoentado | I’m under the weather. |
Estou ao seu dispor | I’m at your disposal. |
Estou bem de saúde | I’m in good health. |
Estou bem | I’m all right. |
Estou chateado | I’m upset. |
Estou com dor de cabeça | I have a headache. |
Estou com dor de dente | I have a toothache. |
Estou com dor de garganta | I have a sore throat. |
Estou com dor no ouvido | I have an earache. |
Estou com febre | I have a fever. |
Estou com o serviço atrasado | I’m behind with my work. |
Estou com pouco dinheiro | I’m little short of money. |
Estou com pressa | I’m in a hurry. |
Estou com saudades de casa | I’m homesick. |
Estou com saudades suas | I’m missing you. |
Estou com saudades | I miss you! |
Estou com sono | I’m sleepy. |
Estou com sorte | I’m in luck. |
Estou com um pouco de pressa | I’m prossed for time. |
Estou começando a entender | I’m beginning to see the light. |
Estou de férias | I’m on vacation. |
Estou de folga | I’m off duty. |
Estou de licença | I’m on leave. |
Estou de luto | I’m in mourning. |
Estou de partida | I’m leaving. |
Estou de plantão; de serviço | I’m on duty. |
Estou de regime | I’m on a diet. |
Estou de regresso | I’m homeward bound. |
Estou de ressaca | I have a hangover. |
Estou de visita | I’m on a visit. |
Estou decepcionado com você | I’m di sappointed with you. |
Estou desempregado | I’m out of a job. |
Estou desprevenido (sem grana) | I have no money on me. |
Estou destreinado | I’m out of practice. |
Estou em apuros | I’m in a jam. |
Estou em dúvida | I’m uncertain. |
Estou em maus lençóis | I’m in a tight spot. |
Estou emagrecendo | I’m losing weight. |
Estou encantado | I’m overjoyed! |
Estou encantado | I’m delighted. |
Estou engordando | I’m putting on weight. |
Estou exausto | I’m all in. |
Estou falando sério | I mean business. |
Estou farto | Chateado! I’m fed up! |
Estou fazendo hora | I’m killing time. |
Estou fora de perigo | I’m out the woods. |
Estou louco pra ir | I’m nuts about going. |
Estou mal de saúde | I’m in poor health. |
Estou me mandando | I’m off. |
Estou meio cansado | I’m kind of tired. |
Estou metido no trabalho até as orelhas | I’m up to my ears in work. |
Estou molhado como um pinto | I’m soaked to the skin. |
Estou molhado como um pinto | I’m soaking wet. |
Estou na corda bamba | I’m on a tightrope. |
Estou na mesma | I’m none the wiser. |
Estou na pior | I’m in hot water. |
Estou no mato sem cachorro | I’m on pins and needles. |
Estou numa pior (fria) | I’m at my wit’s end. |
Estou numa pior | I’m in a bad fix. |
Estou ocupado | I’m tied up. |
Estou ótimo | I’m fine! |
Estou para ver | It remains to be seen. |
Estou pegando o jeito | I’m getting the hang of it. |
Estou pela metade (tarefa) | I’m half way through. |
Estou por dentro (do assunto) | I got the point. |
Estou por dentro | I’m in the know. |
Estou por dentro | I’m on the inside. |
Estou por fora (da situação) | I’m out the swim. |
Estou por fora | I’m up in the air. |
Estou pronto | I’m all set. |
Estou quase no fim (de uma tarefa) | I’m almost through. |
Estou sabendo | I know that. |
Estou sem grana | I’m hard up. |
Estou sem sono | I’m not sleepy. |
Estou sem sorte | I’m out of luck. |
Estou sob tratamento médico | I’m under medical treatment. |
Estou todo confuso | I’m all mixed up. |
Estou todo dolorido | I ache all over. |
Estou vindo de lá | I’m just coming from there. |
Estou zangado com você | I’m annoyed with you. |
Eu aviso você | I’ll let you know. |
Eu bem o disse | I told you so. |
Eu devia prever (saber) | I should have known better. |
Eu diria que sim | I should say so. |
Eu disse isso brincando | I said that jokingly. |
Eu disse umas verdades a ele | I told him off. |
Eu é que estou errado | I’m the one who’s wrong. |
Eu é que sei | I should have known. |
Eu estava só brincando | I was only kidding. |
Eu fiz o possível | I did everything possible. |
Eu fiz o que pude (ação presente) | I have done my best. |
Eu gostaria de saber o que aconteceu | I wonder what happened. |
Eu gostaria de saber como | I wonder how. |
Eu gostaria de saber onde | I wonder where. |
Eu gostaria de saber porque | I wonder why. |
Eu gostaria de saber quando | I wonder when. |
Eu gostaria de saber quem | I wonder who. |
Eu já esperava por essa | I was afraid of that. |
Eu já não aguento mais | I just can’t stand it. |
Eu lhe telefonarei | I’ll call you up. |
Eu mais ou menos esperava isso | I sort of expected that. |
Eu me arranjo | I’ll get by. |
Eu me arrependo de tê-lo feito | I regret having done it. |
Eu me encarrego disso | I’ll see to it. |
Eu mesmo o farei | I’ll do it myself. |
Eu não disse tal coisa | I said no such thing. |
Eu não esperava isso de você | I’m surprised at you. |
Eu não me conformo | I just can’t get over it. |
Eu não saberia | I wouldn’t know. |
Eu não sabia disso | I didn’t know about that. |
Eu não seria capaz | I couldn’t possibly. |
Eu não te disse | Didn’t i tell you? |
Eu não tenho nada com isso | That’s no business of mine. |
Eu não | Not me. |
Eu nunca tenho sorte | I never have any luck. |
Eu o aviso assim que souber | I’ll notify you as soon as i can. |
Eu o farei com muito prazer | I’m only too glad to do it. |
Eu pelo menos | I for one. |
Eu preciso ir | I must go. |
Eu pretendo | I intend to. |
Eu que o diga | I’ll say! |
Eu sei por ouvir dizer | I know it from hearsay. |
Eu suponho que não | I suppose not. |
Eu suponho que sim | I suppose so. |
Eu também | Me too. |
Eu tão pouco | Not me either. |
Eu telefonarei | I’ll give you a ring. |
Eu tenho dor de estômago | I have a stomachache. |
Eu teria o maior prazer | I should like to very much. |
Eu topo | I’m game! |
Faça como achar melhor | Do as you think best. |
Faça como desejar | Do as you wish. |
Faça como quiser | Do as you like. |
Faça como quiser | Do as you please. |
Faça como quiser | Have it your own way. |
Faça de conta | Just pretend. |
Faça de qualquer maneira | Do it any way you can. |
Faça o bem sem olhar a quem | Do good for its own sake. |
Faça o mais cedo possível | Do it as soon as possible. |
Faça o melhor possível | Do your best. |
Faça pé firme | Put your foot down. |
Faça tudo, menos isto | Do anything but that. |
Façamos um trato | Let’s make a deal. |
Faça-o já | Do it at once. |
Faço questão | I insist on it. |
Faço uma idéia | I imagine. |
Faço-o contra minha vontade | I hate to do it. |
Fala por si | It speaks for itself. |
Falando a sério | All joking aside. |
Falar é fácil | Talk is cheap. |
Falar é uma coisa, fazer é outra | Talking is one thing; doing another. |
Fala-se inglês | English spoken here. |
Fale baixo | Keep your voice down! |
Fale mais alto | Speak up! |
Fale sem rodeios | Don’t beat about the bush. |
Falemos com franqueza | Let’s call a spade a spade. |
Falo com conhecimento de causa | I know what i am talking about. |
Falo sério | I mean it. |
Falta pouco (quantidade) | Just a bit more. |
Falta pouco (tempo) | Just a bit longer. |
Farei da melhor maneira possível | I’ll do it in the best way possible. |
Farei isso mesmo | I’ll do just that. |
Farei o melhor possível | I’ll do the best i can. |
Farei quanto puder | I’ll do what i can. |
Farei todo o possível | I’ll do my best. |
Farei todo o possível | I’ll try my best. |
Fatos e, não palavras | Actions speak louder than words. |
Faz bem à mente | That’s conforting thought. |
Faz favor de entrar | Won’t you come in? |
Faz tanto tempo | It’s been a long time. |
Fechado para almoço | Out to lunch. |
Fechado para obras | Closed for repairs. |
Fechado por luto em família | Closed due to death in family. |
Feito louco | Like mad! |
Feliz Ano Novo | Happy new year! |
Feliz natal | Merry christmas! |
Feliz Páscoa | Happy easter! |
Felizardo | Lucky you! |
Felizardo | Lucky stiff! |
Felizmente | Fortunately. |
Fica a um passo | It’s within a stone’s throw. |
Fica fora de mão para mim | It’s out of my way. |
Fica para outra vez | Maybe next time. |
Fica para outra vez | Some other time. |
Fica para outro dia | We’ll make it another day. |
Fica perto | It’s nearby. |
Fico (fiquei) louco da vida | I hit the ceiling. |
Fico confuso | It puzzles me. |
Fico encucado | Não entendo! It beats me! |
Fico louco da vida | I see red. |
Fico-lhe muito grato | I’m very grateful to you. |
Fi-lo na melhor das intenções | I did it for the best. |
Fim de papo | Let’s put na end to it. |
Fique à vontade | Fell at easy. |
Fique à vontade | Make yourself comfortable. |
Fique à vontade; sinta-se à vontade | Make yourself at home. |
Fique atento | Keep your eyes peeled. |
Fique com o troco | Keep the change. |
Fique numa boa | Keep cool! |
Fique quieto | Keep quiet! |
Fique quieto | Be quiet. |
Fique sabendo disto | Put that in your pipe and smoke it. |
Fique sentado | Keep your seat. |
Fique tranquilo | Acalme-se. Compose yourself. |
Fiquei a ver navios | I was left holding the bag. |
Fiquei boquiaberto | I was stunned! |
Fiquei mal visto | I’m in the dog house. |
Fiz mal | Did i do wrong? |
Fiz o melhor possível | I did my very best. |
Fiz o melhor que pude | I did the best i could. |
Fiz o que pude | I did my best. |
Fiz sem pensar | I did it without thinking. |
Foi o que imaginei | I thought so. |
Foi o que pensei | I thought as much. |
Foi sem querer | I didn’t mean it. |
Foi sem querer | It was quite unintentional. |
Foi tudo em vão | It was all in vain. |
Foi um mal-entendido | It was a misunderstanding. |
Foi um prazer conhecê-lo | It’s beingnice meeting you! |
Foi um prazer conhecê-lo | It was nice meeting you. |
Foi um prazer vê-lo novamente | It was nice seeing you again. |
Foi um prazer | It was a pleasure. |
Foi um prazer | It’s been a pleasure. |
Folgo em saber | I’m glad to know. |
Fora de brincadeira | No fooling. |
Fora de brincadeira | No joking. |
Fora de dúvida | Beyond doubt. |
Fora de época; inoportuno | In no time. |
Foram-se todas as esperanças | All hope is gone. |
Formidável | That’s great! |
Formidável | Maravilha! Wonderful! |
Fui na conversa | I was take in. |
Fui passado pra trás | I was passed up. |
Gostei muito | I liked it fine. |
Gosto não se discute | Every man to his taste. |
Gosto não se discute | To each his own. |
Gosto; eu gosto | I like it. |
Graças a Deus | Thank god. |
Grande | Bacana! Tops! |
Grande | Notável! Remarkable! |
Grato pela hospitalidade | Thanks for the hospitality. |
Grato pela sua gentileza | Thanks for your kindness. |
Guarde o maior sigilo | Don’t breathe a word about it. |
Guarde sigilo | Button your lip. |
Guerra é guerra | All is fair in love and war. |
Há algum problema | Is anything the matter? |
Há de tudo neste mundo | It takes all sorts to make a world. |
Há limite pra tudo | There’s a limit to everything. |
Há muito a ser feito | There’s much to be done. |
Há muito tempo | Long a go. |
Há pouco (tempo) | Just a while ago. |
Há pouco (tempo) | Just now. |
Há pouco tempo | A short time ago. |
Há pouco tempo | Not long ago. |
Há pouco, ainda agora | A while ago. |
Há quanto tempo | How long ago? |
Há quem pense assim | Some (people) think so. |
Há séculos que espero | I have been waiting for ages. |
Haja o que houver | In any event. |
Haverá oportunidade | That can wait. |
Hoje mesmo | This very day. |
Hoje não estou numa boa | I’m not myself today. |
Horas a fio | Hours on end. |
Igualmente | Da mesma forma. The same to you. |
Imagine só | Just imagine! |
Imagine só | Just think! |
Importa muito | It matters a lot. |
Impressão sua; são frutos de sua imaginação | That’s your imagination. |
Impressionante | Amazing! |
Imprevistos sempre acontecem | A man can die only once. |
In loco | On location. |
Incômodo nenhum | No bother at all. |
Infelizmente | Unfortunately. |
Intrometido | How dare you! |
Irrita-me | It gets on my nerves. |
Isso dá dinheiro | There’s money in it. |
Isso é assunto encerrado | It’s over and done with. |
Isso é assunto meu | That’s my business. |
Isso é assunto seu | That’s your business. |
Isso é com você | It’s up to you. |
Isso é demais | That’s going too far. |
Isso é estranho | That’s strange. |
Isso é loucura | That’s crazy. |
Isso é mal | That’s bad. |
Isso é o de menos | That’s not the worst. |
Isso é outro assunto | That’s quite another matter. |
Isso é pedir demais | That’s asking too much. |
Isso é piada | You are joking! |
Isso é que é viver | This is living. |
Isso é segredo de estado | That’s a military secret. |
Isso é tudo | That’s all. |
Isso está fora de cogitação | That’s out of the question. |
Isso já está passando do limite | That’s carrying things s bit too far. |
Isso liquida tudo (o assunto) | That settles the matter. |
Isso me irrita | It gets my goat! |
Isso me irrita | That gets my coat. |
Isso me irrita | That gets on my nerves. |
Isso mesmo | That’s right. |
Isso não adianta | That won’t do any good. |
Isso não adiante nada | That doesn’t help at all. |
Isso não dará certo | That won’t work. |
Isso não é da sua conta | That’s none of your business. |
Isso não é minha especialidade | That’s not in my line. |
Isso não é modo de agir | That’s no way to act. |
Isso não é novidade | That’s no news to me. |
Isso não quer dizer nada | That doesn’t mean a thing. |
Isso não vem ao caso | That’s beside the point. |
Isso não vem ao caso | That’s beside the question. |
Isso não vem ao caso | That’s neither here nor there. |
Isso outros quinhentos | That’s another story. |
Isso passa logo | You’ll soon get over it. |
Isso preocupa-me | That worries me. |
Isso resolve o problema | That’ll do the trick. |
Isso se vê | You can tell. |
Isso serve ao fim | It answers the purpose. |
Isso sim | That’s the stuff! |
Isto acontece nas melhores famílias | It happens in the best of families. |
Isto deixa muito a desejar | That leaves much to be desired. |
Isto é segredo | Keep it under your hat. |
Isto importa | Does it matter? |
Isto mesmo | Quite so. |
Isto não é novidade pra mim | Don’t i know it? |
Isto não vem ao caso | That’s hardly the issue. |
Já é meio caminho andado | That’s half the battle. |
Já é tempo | It’s about time. |
Já estou acostumado | I’m used to it. |
Já foi atendido | Have you been waited on? |
Já morei no assunto | I got the message. |
Já passou o tempo | The time is past. |
Já sei | I have it! |
Já sou tarimbado no assunto | I’m an old hand at it. |
Já vai tarde | Good riddance! |
Já vou indo | I’m going now. |
Já vou lá | I’ll be right over. |
Já vou lá | I’ll be right there. |
Já vou | Coming! |
Já, já | On the double! |
Já; imediatamente | At once. |
Já; imediatamente | Right away. |
Já | Tão cedo? So soon? |
Jamais me ocorreu | It never occured to me. |
Jamais perca a esperança | Don’t lose hope. |
Jamais se desespere | Never say die! |
Jamais vi coisa igual | I have never seen the likes of it. |
Juro pela minha alma | Upon my soul! |
Juro por Deus | Cross my heart. |
Juro que não | I swear it is not so. |
Juro que sim | I swear it is so. |
Juro | I swear! |
Justamente | Precisely. |
Lamento não poder | I’m afraid i can’t. |
Legal | Swell. |
Lembranças à sua família | Regards to your family. |
Lembre-se do que digo | Mark my words. |
Lembro vagamente | I vaguely remember. |
Levante | Get up. |
Levantei com o pé esquerdo | I got out of bed on the wrong side. |
Levante-se | Fique de pé. Stand up! |
Leve na esportiva | Take things easy. |
Levei na cabeça | I got it in the neck. |
Levo uma vida agitada | I lead a restless life. |
Levo uma vida tranquila | I lead a quiet life. |
Ligarei a você | I’ll give you a call. |
Ligeiramente maior | Slightly bigger. |
Ligeiramente menor | Slightly smaller. |
Livrei-me de uma fria | I got rid of a nuisance. |
Logo adiante | Just beyond. |
Logo agora | Of all times. |
Logo ali | Right over there. |
Logo depois | Right afterwards. |
Logo depois | Soon after. |
Logo eu | Why me? |
Logo mais | Before long. |
Logo mais | Later on. |
Logo no começo | Right at the start. |
Longe de mim tal coisa | Far be it from me. |
Longe disso | Far from it! |
Longe dos olhos, longe do coração | Out of sight, out of mind. |
Longe dos olhos, perto do coração | Absence makes the heart grow fonder. |
Lotação só em pé | Standing room only. |
Lotado | All sold out. |
Macacos me mordam | I’ll eat my hat! |
Macacos me mordam | I’ll be darned. |
Macacos me mordam | I’ll be hanged. |
Mais ainda | Even more. |
Mais alguém | Anybody else? |
Mais alguma coisa | Anything else? |
Mais do que nunca | More than ever. |
Mais essa | Now this! |
Mais essa | On top of it all! |
Mais mortos do que vivos | More dead than alive. |
Mais ou menos | So, so. |
Mais uma vez | Once more. |
Mal consigo ficar de pé | I can hardly standy up. |
Mal de muitos consolo é | Misery loves company |
Mal posso acreditar | I can hardly believe it. |
Mal tive tempo | I barely had time. |
Manda brasa | Shoot the works! |
Mande-o entrar | Show him in. |
Mantenha contato comigo | Keep in touch with me. |
Mantenha-se sorrindo | Keep smiling. |
Mãos à obra | Let’s get to work! |
Mãos à obra | Vamos lá! Let’s get the show on the road! |
Mãos à obra | Vamos ao que importa. Let’s get down to business. |
Marque uma data | Set a date. |
Marque uma hora | Set a time. |
Más notícias andam a cavalo | Bad news travels quickly. |
Mas que azar | What rotten luck! |
Mas sem dúvida | Mas claro! Why, certainly! |
Mas sem dúvida | Mas claro! Why, yes! |
Me agrada | It pleases me. |
Me dá água na boca | It makes my mouth water. |
Me encarrego disso | I’ll take care of it |
Me fiz de Miguel | I played dumb. |
Me fugiu da memória | It slipped my mind. |
Me mandei; dei no pé | I made myself scarce. |
Me tirou todo o ânimo | It knocked the bottom out of me. |
Melhor ainda | All the better. |
Melhor ainda | Better still. |
Melhor do que nunca | Better than ever. |
Menos ainda | Even less. |
Menos que nunca | Less than ever. |
Mente sã em corpo são | A sound mind in a strong body. |
Mesmo assim | Even so. |
Meta isso na cabeça | Get that into your head. |
Meu Deus do céu | Good heavens! |
Meu Deus | Good lord! |
Meu Deus | My lord! |
Meu Deus | Oh dear! |
Meu Deus | Oh my! |
Meu tempo está todo tomado | My time is fully engaged. |
Meus parabéns | My compliments! |
Meus parabéns | Congratulations. |
Meus pêsames | My deepest sympathy. |
Meus votos de felicidade | My best wishes. |
Minha nossa | Oh my god! |
Minha sorte está em baixa | I’m down on my luck. |
Minhas recomendações à sua família | My best wishes to your family. |
Missão cumprida | Mission accomplished. |
Modéstia a parte | In all modesty. |
Mudei de idéia | I have changed my mind. |
Mudemos de assunto | Let’s change the subject. |
Muitas mulheres | Many a lady. |
Muitas vezes | Many a time. |
Muitíssimo obrigado | Thank you so much. |
Muitíssimo obrigado | Thanks a million. |
Muitíssimo | A great many. |
Muito agradecido | Much obliged. |
Muito antes | Long before. |
Muito depois | Long after. |
Muito melhor ( sem comparação ) | Far better. |
Muito melhor | A lot better. |
Muito melhor | Better by far. |
Muito menos | A lot less. |
Muito obrigado | Thanks a lot. |
Muito pelo contrário | Quite the contrary. |
Muito pior | A lot worse. |
Muito pior | Far worse. |
Muito prazer (formal) | How do you do? |
Muito prazer em conhecê-lo | Very glad to know you. |
Muito prazer em conhecê-lo | Very nice to meet you. |
Muito prazer em conhecê-lo | Very pleased to know you. |
Muito prazer em conhecê-lo | Very pleased to meet you. |
Muito provavelmente | Mosttly likely. |
Muitos | Not a few. |
Muitos | Quite a few. |
Na entrega | On delivery. |
Na hora H | In the nick of time. |
Na ida | On the way there. |
Na íntegra | In full. |
Na maioria das vezes | Most of the time. |
Na maioria dos casos | For the most part. |
Na maioria dos casos | In most cases. |
Na medida do possível | Within the bounds of possibility. |
Na melhor das hipóteses | At best. |
Na necessidade é que se conhece o amigo | A Friend in need is a friend indeed. |
Na pior das hipóteses | At worst. |
Na pior das hipóteses | If worst comes to worst. |
Na plena acepção da palavra | In the full sense of the word. |
Na plenitude da vida | In the prime of life. |
Na ponta do pé | On tiptoe. |
Na primeira oportunidade | At the first opportunity. |
Na surdina; às escondidas | On the sly. |
Na volta | On the way back. |
Nada a comentar | Nothing to speak of. |
Nada dá certo para mim | Nothing goes right with me. |
Nada dá certo pra mim | Nothing turns out right for me. |
Nada de extravagâncias | Don’t burn the candle at both ends. |
Nada de importância | Nothing important. |
Nada de pressa | Não se afobe. Don’t rush. |
Nada disso | None of that. |
Nada do gênero | Nothing of the sort. |
Nada feito | No nice. |
Nada feito | Nothing doing. |
Nada mau | Not bad. |
Não ligo a mínima | I don’t give a darn. |
Não abra o bico | Don’t let the cat out of the bag. |
Não abuse da sorte | Don’t push your luck. |
Não acho grande coisa | I don’t think much of it. |
Não acredito | I don’t believe it. |
Não adianta chorar sobre o leite derramado | It’s no use crying over it. |
Não adianta chorar | Crying won’t help a bit. |
Não adianta chorar | No use crying about it. |
Não adianta discutir | There’s no use arguing. |
Não adianta falar | Nada de papo. Save your breath. |
Não adianta insistir | There’s no use insisting. |
Não adianta | It’s no use! |
Não adiantaria em nada | It wouldn’t do any good. |
Não banque o esperto | Don’t get smart. |
Não cabe a mim dizer | It’s not for me to say. |
Não cheguei a esse ponto | I didn’t get that far. |
Não cite o meu nome | Don’t quote me. |
Não compensa | It doesn’t pay off. |
Não compliquemos as coisas | Let’s not complicate matters. |
Não compreendo | I don’t get it. |
Não confio em ninguém | I trust nobody. |
Não consigo entender | I can’t figure it out. |
Não consigo entender | I can’t make it out. |
Não conte comigo | Count me out. |
Não dá pé | Minxou. It’s no go. |
Não deixa nada a desejar | It leaves nothing to be desired. |
Não deixe de fazê-lo | Don’t fail to do it. |
Não deixe de vir | Be sure to come. |
Não demore | Make it quick! |
Não demore | Don’t be long. |
Não desanime | Don’t be disheartened. |
Não dê-se por vencido | Keep a stiff upper lip. |
Não desforre em mim | Don’t take it out on me. |
Não desista | Don’t give up. |
Não deu certo | It feel through. |
Não deu certo | Não funcionou. It didn’t work out. |
Não deu em nada | It went up in smoke. |
Não diga a ninguém | Don’t tell a soul. |
Não diga bobagem | Don’t talk nonsense. |
Não diga isto | Don’t say that. |
Não diga | You don’t say! |
Não dizer “amém” | I’m not going to take it lying down. |
Não dou a mínima | I don’t care. |
Não dou pra isso | I’m not cut out for it. |
Não é assim | It isn’t like that. |
Não é bem assim | It’s not quite that. |
Não é bem assim | Not quite. |
Não é bolinho (gíria) | It’s not small potatoes. |
Não é brincadeira | It’s no joke. |
Não é da minha conta | It’s no skin off my back. |
Não é da sua conta | It’s none of your business. |
Não é de admirar | It’s not surprising. |
Não é de amargar | Isn’t that disgusting? |
Não é de brincadeira | That’s no laughing matter. |
Não é do meu conhecimento | Not to my knowledge. |
Não é do meu feitio | It goes against my grain. |
Não é do meu gosto | It isn’t to my liking. |
Não é justo | It’s not fair. |
Não é justo | That’s not fair. |
Não é lá essas coisas | It’s nothing to boast of. |
Não é lá grande coisa | It’s no great shakes. |
Não é lá grande coisa | It’s not so hot. |
Não é minha culpa | I’m not to blame. |
Não é minha culpa | It’s not my fault. |
Não é minha especialidade | It’s not my line. |
Não é motivo de riso | It’s no laughing matter. |
Não é nada disso | Not so! |
Não é nada disso | You missed the point. |
Não é nada fácil | It’s no picnic. |
Não é nada mau | That’s not at all bad. |
Não é nada para apavorar | It’s nothing to write home about. |
Não é obrigatório | You don’t have to. |
Não é pra menos | Pudera! No wonder! |
Não é pra menos | For good reason. |
Não é pra ninguém saber | Nobody is to know. |
Não é preciso dizer | It goes without saying. |
Não é preciso repetir a toda hora | You don’t have to keep rubbing it in. |
Não é preciso | No need to. |
Não é tão fácil | It’s not that easy. |
Não é tão ruim assim | It isn’t as bad as all that. |
Não é verdade | It’s not true. |
Não é verdade | That’s not true. |
Não entendo patavina | I can’t make head or tail of it. |
Não entrar nessa fria | I’m not going to stick my neck out. |
Não entregue os pontos | Don’t give up the ship. |
Não entro nessa | You don’t catch me. |
Não esmoreça | Esforça-te! Put your shoulder to the wheel! |
Não esmoreça | Keep your chin up. |
Não estou a par | I’m not up to par. |
Não estou disposto | I’m not in the mood. |
Não estou nada satisfeito | I’m not at all satisfied. |
Não estou pra ninguém | I’m not in for anybody. |
Não faça cerimônia | Don’t stand on ceremony. |
Não faça mal juízo de mim | Don’t judge me wrongly. |
Não faça onda | Não crie caso. Don’t make a fuss. |
Não faço idéia | I have no idea. |
Não faltará ocasião | The day will come. |
Não faz sentido | It doesn’t make sense. |
Não faz sentido | It’s meaningless. |
Não fica bem | It’s not proper. |
Não fique assim, vai | Don’t be like that. |
Não fique com essa cara | Don’t be crossed. |
Não fique nervoso | Don’t get nervous. |
Não foi nada (cortesia) | It’s quite all right. |
Não foi nada (só susto) | No harm done. |
Não foi por gosto | I didn’t do it on purpose. |
Não fuja do assunto | Don’t stray from the subject. |
Não funciona | It doesn’t work. |
Não gosto nada disto | I don’t like that at all. |
Não há a menor dúvida | No doubt at all. |
Não há a menor dúvida | There’s not a shadow of doubt. |
Não há bom sem seu defeito | Everyone has his faults. |
Não há de que | De nada. Don’t mention it. |
Não há de que | Em absoluto. Not at all. |
Não há de que; por nada; seja bem vindo | You are welcome. |
Não há dinheiro que pague a saúde | Health is better than wealth. |
Não há dois homens iguais | No two men are alike. |
Não há dúvida sobre isso | There’s no question about it. |
Não há jeito de saber | There’s no knowing. |
Não há jeito | It can’t be helped. |
Não há jeito | It’s hopeless. |
Não há lugar como a nossa casa | There’s no place like home. |
Não há meio termo | There’s no in between. |
Não há menor disposição | I’m not feeling up to par. |
Não há nada de verdade nisto | There’s no truth in it. |
Não há novidade | There’s nothing new. |
Não há outro jeito | There’s no other choice. |
Não há outro jeito | There’s no other way. |
Não há regra sem exceção | There’s an exception to every rule. |
Não há rosas sem espinhos | No rose without thorns. |
Não há tempo a perder | There’s no time to lose. |
Não há vagas | No vacancies. |
Não importa como | No matter how. |
Não importa o que | No matter what. |
Não importa onde | No matter where. |
Não importa qual | No matter which. |
Não importa quando | No matter when. |
Não importa quem | No matter who. |
Não importa; não faz mal | It doesn’t matter. |
Não interessa mais | It’s no longer of interest to me. |
Não jogue a toalha; não desista | Don’t throw in the sponge. |
Não julgue pelas aparências | Don’t judge the book by its cover. |
Não julgue pelas aparências | Never judge by appearances. |
Não leva a nada | Não adianta! It doesn’t do any good! |
Não leve a mal | Don’t take it wrong. |
Não leve a sério | Don’t take it to heart. |
Não leve em consideração | That doesn’t count. |
Não lhe guardo rancor | I don’t hold a grudge against you. |
Não ligo; não me importo | I don’t care. |
Não ligo; não me importo | I don’t mind. |
Não ligue | Pay no attention! |
Não ligue | Don’t pay attention. |
Não ligue | Take no notice of it. |
Não me agrada | It doesn’t please me. |
Não me amole | Don’t bother me. |
Não me convém | It doesn’t suit me. |
Não me culpe | Don’t blame me. |
Não me decepcione | Don’t let me down. |
Não me diga | É brincadeira! You don’t mean it! |
Não me diz respeito | That doesn’t concern me. |
Não me lembro bem | I don’t remember for sure. |
Não me saí muito bem | I didn’t make out very well. |
Não me sinto bem | I don’t feel well. |
Não me venha com essa | Don’t give me that! |
Não mexa em casas de marimbondos | Let sleeping dogs lie. |
Não nasci ontem | Não sou tolo. I wasn’t born yesterday. |
Não o tenha como certo | Don’t take it for granted. |
Não o vejo há tanto tempo | I haven’t seen you for ages! |
Não observei; não reparei | I haven’t noticed. |
Não ouço nada | I can’t hear a thing. |
Não parece direito | It doesn’t seem right to me. |
Não pense mais nisto | Don’t give it a second thought. |
Não pensei nisso | I didn’t think of it. |
Não perca a cabeça | Keep your temper. |
Não perca a calma | Controle-se. Don’t lose your temper. |
Não perca a esperança | Don’t give up hope. |
Não perca a oportunidade | Don’t let the opportunity slip. |
Não perca tempo | Don’t waste time. |
Não perca | Não deixe de assistir. Don’t miss it. |
Não perturbe | Do not disturb. |
Não pise na grama | Keep off the grass. |
Não pode ser verdade | It can’t be true. |
Não ponha mais lenha na fogueira | Don’t add fuel to the fire. |
Não por algum tempo | Not for some time. |
Não por culpa minha | From no fault of my own. |
Não por muito tempo | Not for long. |
Não posso dar-me ao luxo | I can’t afford it. |
Não posso evitá-lo | I can’t help it. |
Não posso imaginar tal coisa | I can’t imagine such a thing. |
Não preguei os olhos | I didn’t sleep a wink. |
Não quer sentar-se | Care to sit down? |
Não quero incomodá-lo tanto | I don’t want to troble you any longer. |
Não resta a menor dúvida | There’s no doubt about it. |
Não se apresse | Take your time. |
Não se atreva | Don’t you dare! |
Não se deve crer em tudo que se ouve | One ought not believe all one hears. |
Não se emocione | Don’t get excited. |
Não se exalte | Keep your shirt on! |
Não se incomode | Don’t bother. |
Não se incomode | Don’t trouble yourself. |
Não se intrometa | Keep out of this! |
Não se meta em encrencas | Keep out of trouble. |
Não se meta nisto | Don’t get mixed up with it. |
Não se meta | Stay out of this! |
Não se mova | Keep still. |
Não se pode agradar a todos | You can’t please everybody. |
Não se pode esperar outra coisa | You can’t expect it to be otherwise. |
Não se pode ganhar todas | You can’t win them all. |
Não se precipite | Don’t jump the gun. |
Não se prenda por minha causa | Don’t let me keep you. |
Não se preocupe | Don’t worry. |
Não se trata disso | That’s not the point. |
Não se zangue | Don’t be angry. |
Não sei ao certo | I’m not quite sure. |
Não sei como nem quando | I don’t know how or when. |
Não sei mesmo | I really don’t know. |
Não sei nada a respeito | I don’t know about that. |
Não sei nada a respeito | I know nothing about that. |
Não sei nada sobre isso | I don’t know anything about it. |
Não sei nada | I don’t know a thing. |
Não sei nem quero saber | I don’t know nor do i care. |
Não sei patavina | I don’t know beans about it. |
Não sei porque | I don’t know why. |
Não sei qual é um, qual é o outro | I don’t know which is which. |
Não seja atrevido | Don’t get fresh. |
Não seja desmancha prazer | Don’t be a wet blanket. |
Não seja do contra | Don’t be a spoilsport. |
Não seja idiota | Don’t be a fool. |
Não seja indiscreto | Don’t be so inquisitive. |
Não seja infantil | Act your age. |
Não seja pão duro | Don’t be a cheapskate. |
Não seja tão inflexível | Don’t take it so hard. |
Não seja tolo | Don’t be silly. |
Não serve | It’s no good. |
Não sinto vontade | I don’t feel like it. |
Não sobrou nada | There’s nothing left. |
Não sou daqui | I’m a strenger here. |
Não suporto mais | I can’t bear it any longer. |
Não suporto mais | I can’t stand it any longer. |
Não tanto assim | Not that much. |
Não tem graça | It’s no fun! |
Não tem jeito | No can do. |
Não tem nada haver | There’s nothing to it. |
Não tem pé nem cabeça | It makes no sense at all. |
Não tem perigo | No danger of that. |
Não tem pressa | There’s no hurry. |
Não tenha medo | Don’t be afraid. |
Não tenha medo | Have no fear. |
Não tenho a mínima idéia | I haven’t the slightest idea. |
Não tenho apetite | I have no appetite. |
Não tenho fé nisso | I take a dim view of it. |
Não tenho nada com isso | I have no part in it. |
Não tenho nada com isso | I have nothing to do with that. |
Não tenho nada com isso | That’s not my affair. |
não tenho pressa | I’m not in a hurry. |
Não tenho razão | Am i not right? |
Não tenho sorte | I don’t have any luck. |
Não tenho tempo | I have no time. |
Não tenho vontade para nada | I don’t feel like doing anything. |
Não tinha em mente ofender | No offense intended. |
Não tire conclusões precipitadas | Don’t jump to conclusions. |
Não tive a intenção | I didn’t mean to. |
Não tive coragem | I didn’t have the heart. |
Não tive outro jeito | I had no other choice. |
Não vá atrás disto | Don’t you believe it. |
Não vai dar | Não serve. It won’todo. |
Não vai demorar | It won’t take long. |
Não vai durar muito | It won’t last long. |
Não vai ficar assim | You can’t get away with that. |
Não vai funcionar | It won’t work. |
Não vale a pena | It’s not worth the trouble. |
Não vale a pena | It’s not worth while. |
Não vale nada | It isn’t worth anything. |
Não vale nada | It’s not worth a darn. |
Não vamos discutir ninharias | Let’s not split hairs. |
Não vejo a hora | I can hardly wait. |
Não vejo nenhum mal nisso | I see no harm in it. |
Não vou atrás disso | I won’t go for that. |
Não vou dar o braço a torcer | I’m not going to give in. |
Não vou dar-me ao trabalho | I’m not going to take the trouble. |
Não vou demorar | I won’t be long. |
Não, nada | It wasn’t anything. |
Nas horas vagas | On the side. |
Naturalmente | Naturally! |
Nem adianta tentar | No use trying. |
Nem assim, nem assado | Neither one way or another. |
Nem bem nem mal | Neither good nor bad. |
Nem eu | Me neither. |
Nem mais nem menos | Just that. |
Nem melhor, nem pior | No better and no worse. |
Nem mesmo você | Not even you. |
Nem pensar | Perish the thought! |
Nem pense nisso | I wouldn’t dream of it. |
Nem por sombra | Not by the remotest chance. |
Nem pró nem contra | Neither for, nor against. |
Nem sempre | Not always. |
Nem sequer isso | Not even that. |
Nem só de pão vive o homem | Men shall not live by bread alone. |
Nem tanto | Not really. |
Nem tudo que reluz é ouro | All that glitters is not gold. |
Nem um dos dois | Neither one. |
Nem um pio | Not a squeak! |
Nem um pouquinho | Not a bit. |
Nenhum | None. |
Nessa eu não entro | I know better than that. |
Nesse mundo tem bobo pra tudo | There’s a sucker born every minute. |
Neste instante | A moment ago. |
Neste instante | Just a moment ago. |
Neste instante | Right this minute. |
Neste momento | This very minute. |
Neste mundo há de tudo | It takes all kinds. |
Ninguém deve saber (segredo) | No one is to know. |
Ninguém é perfeito | Nobody is perfect. |
Ninguém me convence ao contrário | No one can convince me otherwise. |
Ninguém sabe ao certo | No one knows for sure. |
No ato; na hora | On the spot. |
No começo | At the beginning. |
No começo | In the beginning. |
No devido tempo | At the proper time. |
No fim vai dar tudo certo | It will turn out right at the end. |
No fim | In the end. |
No horário | On schedule. |
No íntimo | At heart. |
No maior sigilo | In strictest confidence. |
No mais alto grau | In the highest degree. |
No mais tardar | At the latest. |
No momento não | Not just now. |
No momento não | Not just yet. |
No momento | At present. |
No mundo inteiro | All over the world. |
No pé que estão as coisas | As things stand. |
No rigor da moda | In the latest style. |
No seu devido tempo | In due course. |
No seu devido tempo | In due time. |
Nos bastidores | Behind the scenes. |
Nossa | My! |
Novamente | Once again. |
Nove entre dez | Nine out of tem. |
Num acesso de raiva | In a fit of anger. |
Num aperto | In a pinch. |
Num instante | In a flash! |
Num instante | In a jiffy. |
Num instante | In nothing flat. |
Nunca mais | Never again. |
Nunca me passou pela cabeça | It never crossed my mind. |
Nunca ouvi dizer | Never heard of. |
Nunca se sabe o que vai acontecer | You never know what you’re in for. |
Nunca se sabe | One never knows. |
Nunca se sabe | You never can tell. |
O almoço está servido | Lunch is served. |
O amor é cego | Love is blind. |
O barato sai caro | The best is cheapest in the end. |
O café está servido | Breakfast is served. |
O crime não compensa | Crime does not pay. |
O de casa | Anybody home? |
O dia todo | All day long. |
O dinheiro é que manda | Money talks. |
O dobro | Twice as many. |
O freguês sempre tem razão | The customer is always right. |
O homem certo no lugar certo | The right man in the right place. |
O jantar está servido | Dinner is served. |
O mais rápido possível | As quickly as possible. |
O máximo possível | As much as possible. |
O melhor de todos | The very best. |
O melhor está por vir | The best is yet to come. |
O melhor que eu puder | As i can. |
O melhor que eu puder | To the best of my ability. |
O menos possível | The least possible. |
O mesmo de sempre | Just the same. |
O mesmo | The same one. |
O mínimo possível | As little as possible. |
O negócio é esse | That’s the thing. |
O pior cego é aquele que não quer ver | None so blind as those who won’t see. |
O pior de todos | The very worst. |
O pior surdo é aquele que não quer ouvir | None so deaf as those who won’t hear. |
O prazer é meu | My pleasure. |
O prazer é meu | The pleasure is mine. |
O prazer foi meu | The pleasure was mine. |
O principal | The main thing. |
O quanto antes | As soon as possible. |
O que é bom dura pouco | Every good thing comes to an end. |
O que é justo, é justo | Fair is fair. |
O que eu ganho com isso | What’s in it for me? |
O que há | What’s going on? |
O que isso tem a ver comigo | What’s that got to do with me? |
O que passou, passou | Let bygones be bygones. |
O que se passa com você | What’s on your mind? |
O que vem fácil, vai fácil | Easy come, easy go. |
O que você achar melhor | Whatever you think best. |
O que você achar melhor | Wichever you think best. |
O que você está procurando | What are you looking for? |
O que você quiser | Anything tou like. |
O que você quiser | Whatever you want. |
O silêncio é de ouro | Silence is golden. |
O tempo dirá | Time will tell. |
O tempo está esfriando | It’s getting cold. |
O tempo está esquentando | It’s getting hot. |
O tempo todo | All the time. |
O tempo urge | Every second counts. |
O uso faz o mestre | Prastice makes perfect. |
Oba | Wow! |
Obrigado pela visita | Thanks for coming. |
Obrigado pelo aviso | Thanks for letting me know. |
Obrigado pelo aviso | Thanks for telling me. |
Obrigado pelo telefonema | Thanks for calling. |
Obrigado por tudo | Yhanks for everything. |
Obrigado, estou satisfeito | Thanks i have had enough. |
Olá | Boas! (Expressão rural). Howdy! |
Olhe aqui | Now look! |
Onde come um, comem dois | There’s always room for one more. |
Onde há fumaça há fogo | Where there’s smoke there’s fire. |
Onde já se viu | Wouldn’t you know it? |
Onde mais | Where else? |
Onde você quiser | Wherever you wish. |
Onde você vai | Where are you bound for? |
Opa | Oops! |
Oportunamente | In good time. |
Ora bolas | Nuts! |
Ora bolas | Shucks! |
Ora essa | Come now! |
Ora essa | Confound it! |
Ora se gosto | Of course i like it! |
Ora, se gosto | What a question! |
Ora, você já viu | Can you blat that? |
Os laços de família são mais fortes | Blood is thicker than water. |
Os melhores votos de felicidade | Best wishes. |
Os olhos são o espelho da alma | The eyes are the mirror of the soul. |
Os tempos estão difíceis | Times are hard. |
Ótima idéia | Quite na idea! |
Ótima idéia | Swell idea! |
Ótimo para você | Good for you. |
Ótimo trabalho | Fine job. |
Ótimo | That’s fine! |
Ótimo | É uma boa! Great! |
Ótimo | Muito bem. Fine. |
Ou vai ou racha | Sink or swim. |
Ou você ou eu | It’s either you or me. |
Ouça o que lhe digo | Take from me. |
Ouça | Olhe aqui! Listen! |
Outra coisa | One more thing. |
Outro dia | Another day. |
Outro tanto | As much again. |
Oxalá fosse assim | I wish it were so. |
Oxalá | Let’s hope! |
Paguei o pato | I was the goat. |
Palavra de honra | Upon my word! |
Palavra | Honestly! |
Para bom entendedor, meia palavra basta | A word to the wise is sufficient. |
Para com isso | Stop that! |
Para dar sorte | For luck. |
Para início de conversa.. | To begin with… |
Para já | For now. |
Para matar a saudade | For old time’s sake! |
Para melhor ou para pior | For better or for worse. |
Para mim tudo bem | It’s all right with me. |
Para não dizer coisa pior | To put it mildly. |
Para onde | Where to? |
Para quando você quiser | For Whenever you wish. |
Para quando | How soon? |
Para que tanta pressa | Why hurry? |
Para que | What for? |
Para quem | For whom? |
Para salvar as aparências | For the sake of appearences. |
Para sempre | For good. |
Para surpresa minha | To my surprise. |
Para variar | For a change. |
Pare com isso | Lay off! |
Pare com isso | Corta essa! Cut it out! |
Parece aplausível | It sounds all right. |
Parece bem | It seems all right. |
Parece incrível | It doesn’t seem possible! |
Parece que não | It seems not. |
Parece que sim | It seems so. |
Parece que vai chover | It looks like rain. |
Paredes têm ouvidos | Walls have ears. |
Passei por maus bocados | I had a rough time. |
Peço desculpas | I apologize. |
Pega ladrõa | Stop thief! |
Pegue ou largue | Take it or leave it. |
Peguei um resfriado | I have got the flu. |
Pela primeira vez | For the first time. |
Pela última vez | For the last time. |
Pelo amor de Deus | For god’s sake! |
Pelo amor de Deus | For goodness’ sake! |
Pelo amor de Deus | For pete’s sake! |
Pelo amor de Deus | For heaven’s sake! |
Pelo bem de nossa amizade | For the sake of our friendship. |
Pelo contrário | On the contrary. |
Pelo correio | By mail. |
Pelo gosto da aventura | For the love of adventure. |
Pelo jeito.. | From the look of things… |
Pelo menos | At least. |
Pelo rádio | Over the radio. |
Pense bem | Think it over. |
Penso do mesmo modo | I feel the same way. |
Penso que não | I think not. |
Penso que sim | I think so. |
Perdão | Desculpe! Sorry! |
Perdoe-me | Forgive me. |
Permita que o felicite pelo seu sucesso | Let me compliment you on your sucess. |
Permita-me | Allow me. |
Pifou | Não funciona. It’s out of order. |
Pior ainda | All the worse. |
Pior ainda | Worse still. |
Pior ainda | Worse yet. |
Pobre de mim | Poor me! |
Pobrezinho | Poor thing! |
Pode adivinhar três vezes | I’ll give you three guesses. |
Pode contar comigo | Count me in. |
Pode contar comigo | You can count on me. |
Pode dar-me um minuto | Can you spare me a minute? |
Pode ficar descansado | You can rest at ease. |
Pode ficar descansado | You may rest assured. |
Pode me atender | Can you wait on me? |
Pode ser que seja verdade | It could be true. |
Pode tirar isso da cabeça | You can say goodbaye to that. |
Poderia repetir | Perdão! Pardon me? |
Poderia ter acontecido com qualquer um | It could have happened to anybody. |
Poderia ter sido pior | It might have been worse. |
Pode-se afirmar com certeza | It’s safe to say. |
Podia ser | Could be. |
Pois é | So it is! |
Pois sim | My eye! |
Pois sim | Oh yeah! |
Ponha na minha conta | Charge it to me. |
Ponha-o de lado por um momento | Put it off for a moment. |
Por acaso, você sabe | Do you happen to know? |
Por acaso | By chance. |
Por acidente | By accident. |
Por aí | Here and there. |
Por algum tempo | For a while. |
Por ali | That way. |
Por amizade | Out of friendship. |
Por amor | For love. |
Por aqui | This way. |
Por bem ou por mal | Willingly or unwillingly. |
Por bondade | Out of kindness. |
Por brincadeira | For fun. |
Por brincadeira | In fun. |
Por caridade | Out of charity. |
Por casualidade | By coincidence. |
Por ciúmes | Out of jealousy. |
Por compaixão | Out of compassion. |
Por consideração | Out of consideration. |
Por conta (negócios) | On account. |
Por cúmulo da desgraça | To make matters worse. |
Por curiosidade | Out of curiosity. |
Por descuido | Through neglect. |
Por desespero | Out of desperation. |
Por desgosto | Out of disgust. |
Por desistência | By default. |
Por despeito | Out of spite. |
Por dia | By the day. |
Por engano | By error. |
Por engano | By mistake. |
Por enquanto nada | Nothing at the moment. |
Por enquanto | For the moment. |
Por enquanto | For the present. |
Por enquanto | For the time being. |
Por escrito | In black and white. |
Por esporte | De brincadeira. For laughs. |
Por essas e por outras | For this and that reason. |
Por estranho que pareça | Strange as it seems. |
Por excesso de velocidade | For speeding. |
Por extenso; completamente | At length. |
Por falar nisso; a propósito | By the way. |
Por falta de contato | For lack of contact. |
Por falta de dinheiro | For lack of money. |
Por falta de oportunidade | For lack of opportunity. |
Por falta de pagamento | For lack of payment. |
Por falta de provas | For lack of evidence. |
Por falta de sorte | No luck. |
Por falta de tempo | For lack of time. |
Por favor não leve a mal | Please don’t take it wrong. |
Por favor, deixe-me em paz | Please, leave me alone! |
Por favor, fale mais devagar | Please speak more slowly. |
Por favor, fique quieto | Please, be quiet. |
Por favor, não se incomode | Please don’t bother. |
Por favor, pague no caixa | Please pay the cashier. |
Por favor, perdoe-me | Please forgive me. |
Por favor, sente-se | Please be seated. |
Por favor, sente-se | Please sit down. |
Por favor, siga-me | Follow me please. |
Por favor, tenha cuidado | Please be careful. |
Por favor, tenha paciência | Please be patient. |
Por favos apareça sempre | Please come again. |
Por força do hábito | From force of habit. |
Por gratidão | Out of gratitude. |
Por hoje chega | Let’s call it a day. |
Por hoje chega | That’s all for today. |
Por hora | By the hour. |
Por ignorância | Out of ignorance. |
Por isso mesmo | For that very reason. |
Por maioria de votos | By a majority of votes. |
Por maioria esmagadoura | By landslide. |
Por meios de ameaças | By threatening. |
Por meios de sinais | By signs. |
Por meios ilícitos | By foul means. |
Por menos que seja | If ever so little. |
Por mero acaso | By sheer accident. |
Por milagre | By a miracle. |
Por mim | For my part. |
Por motivo de doença | By reason of illness. |
Por motivo de segurança | For safety’s sake. |
Por muito tempo | For quite some time. |
Por nada deste mundo | Not for love or money. |
Por nada deste mundo | Not for the life of me. |
Por nada deste mundo | Not for the world. |
Por natural | By nature. |
Por necessidade | Out of necessity. |
Por negligência | Through carelessness. |
Por nenhum motivo | For no reason at all. |
Por nenhuma razão concebível | For no earthly reason. |
Por nocaute | By a knockout. |
Por onde | Which way? |
Por ora é suficiente | That will do for the present. |
Por paixão | For the love of it. |
Por piedade | Out of pity. |
Por pouco tempo ainda | For a little while yet. |
Por pouco tempo | For a short time. |
Por prazer | For pleasure. |
Por prazer | For the fun of it. |
Por preconceito | Out of prejudice. |
Por princípio | On principle. |
Por procuração escrita | By proxy. |
Por quanto tempo | For how long? |
Por que motivo | For what reason? |
Por que | Como assim? How come! |
Por respeito | Out for respect. |
Por roubo | For robbery. |
Por solicitação popular | By popular demand. |
Por sorte | By luck. |
Por suspeita | On suspicion. |
Por toda a vida | For life. |
Por todo o mundo | Throughout the world. |
Por todos os meios | By all means. |
Por tudo que é sagrado | By all that is sacred. |
Por um instante | For a moment. |
Por um motivo fútil | For little or no reason. |
Por um triz | By a hair’s breadth. |
Por um triz | By a very narrow margin. |
Por um triz | Within na ace. |
Por uma ninharia | For a song. |
Por uma série de motivos | For various reasons. |
Por uma série de razões | For a number of reasons. |
Por vaidade | Out of vanity. |
Por via das dúvidas | Just in case. |
Por vingança | Out of revenge. |
Posso ajudar em algo | Is there anything i can do for you? |
Posso ajudar em algo | May i get you anything? |
Posso dar uma palavrinha com você | May i have a word with you? |
Posso deixar um recado | May i leave a message? |
Posso desejar-lhe o mesmo | May i wish you the same? |
Posso entrar | May i come in? |
Posso falar | Peço a palavra! May i have the floor? |
Posso falar-lhe em particular | Can i speak to you in private? |
Posso falar-lhe um instante | May i speak to you a minute? |
Posso fumar | May i smoke? |
Posso ter o prazer | Quer dançar? May i have this dance? |
Posso | Com licença? May i? |
Pouca coisa | Nothing much. |
Pouco a pouco | Bit by bit. |
Pouco antes | Just before. |
Pouco antes | Shortly before. |
Pouco depois | Not long after. |
Pouco depois | Shortly after. |
Pouco depois | Shortly afterwards. |
Pouco me importa | I couldn’t careless. |
Pouco me importa | I don’t give a hang. |
Pra mim não dá | It doesn’t agree with me. |
Pra mim tanto faz | It’s all the same to me. |
Pra mim você já era | I’m through With you! |
Pra que arrumar encrenca | Why borrow trouble? |
Pra seu governo | For your guidance. |
Prazer em conhecê-lo | Glad to meet you. |
Prazer em conhecê-lo | Nice to know you. |
Prazer em conhecê-lo | Nice to meet you. |
Prazer em conhecê-lo | Pleased to meet you. |
Prazer em vê-lo | Nice seeing you! |
Prazer em vê-lo | Glad to see you. |
Prazer em vê-lo | It’s good to see you. |
Precisa de mim ainda | Have you any further need of me? |
Prefiro morrer | I’ll die first. |
Preguiçoso | Lazybones! |
Preste atenção | Pay attention! |
Primeiro a obrigação depois a devoção | Business before pleasure. |
Proceda com muito cuidado | Proceed very carefully. |
Pula essa | Deixa pra lá. Skip it! |
Puxa vida | Darn it! |
Puxa vida | Good grief! |
Puxa vida | Goodness gracious! |
Puxa vida | Holy mackerel! |
Puxa vida | Holy smoke! |
Puxa vida | My goodness! |
Puxa | Boy! |
Puxa | By golly! |
Puxa | Gee whiz! |
Puxa, outra vez | Not again! |
Quais são as condições | What are the terms? |
Qual a distância | Até onde? How far? |
Qual é a bronca | What’s eating you? |
Qual é a graça | What’s so funny? |
Qual é a novidade | What’s cooking? |
Qual é a piada | What’s the gag? |
Qual é a pressa | What’s the hurry? |
Qual é a próxima | What next? |
Qual é o caminho mais próximo | Which is the nearest way? |
Qual é o inconveniente | What’s wrong with it? |
Qual é o prato-do-dia | What’s today’s special? |
Qual é o problema | What seems to be the trouble? |
Qual é o problema | What’s the trouble? |
Qual é o seu ramo | (negócios) What’s your line? |
Qualquer coisa ajuda | Every little helps. |
Qualquer coisa serve | Anything will do. |
Quando a gente menos espera | When you least expect it. |
Quando criança | As a child. |
Quando mais tarde pior | The later the worse. |
Quando menos se espera | When least expected. |
Quando se der a ocasião | When the opportunity presents itself. |
Quando um não quer, dois não brigam | It takes two to make a quarrel. |
Quando um não quer, dois não brigam | It takes two to tango. |
Quando você quiser | Any time you like. |
Quando você quiser | Whenever you wish. |
Quantas vezes | How many times? |
Quanto a mim | As far as i am concerned. |
Quanto custa | How much is it? |
Quanto eu lhe devo | How much do i owe you? |
Quanto mais cedo melhor | The sooner the better. |
Quanto mais se tem, mais se quer | The more one has the more one wants. |
Quanto mais, melhor | The more the better. |
Quanto mais, tanto mais alegre | The more the merrier. |
Quanto menos, melhor | The fewer the better. |
Quanto muito | At most. |
Quanto tempo levará | How long will it take? |
Quanto tempo mais | How much longer? |
Quanto tempo | How long? |
Quanto vale | How much is it worth? |
Quase morri de rir | I nearly died laughing. |
Quase morri de vergonha | I was embarrassed to death. |
Quase nada | Hardly anything. |
Quase ninguém | Hardly anybody. |
Quase nunca | Hardly ever. |
Quase nunca | Scarcely ever. |
Quase | Just about. |
Que achas que sou | What do you take me for? |
Que adianta ficar assim | What’s the use of getting that way? |
Que adianta isso | What’s the point? |
Que adianta | What good is it? |
Que agradável | How nice! |
Que alívio | What a relief! |
Que amigo da onça | What a false friend! |
Que amolação | What a nuisance! |
Que azar | Hard luck! |
Que azar | Rotten luck! |
Que azar | Tough luck! |
Que azar | What bad luck! |
Que azar | What tough luck! |
Que bagunça | What a mess! |
Que bom | Oh, goody! |
Que brincadeira é essa | What kind of a joke is this? |
Que calor | How hot it is! |
Que chato | It’s boring! |
Que coincidência | What a coincidence! |
Que data lhe convém | Which date suits you? |
Que delícia | What a delight! |
Que desgraça | What a disgrace! |
Que deu em você | What’s got into you? |
Que devo fazer | What am i supposed to do? |
Que devo fazer | What am i to do? |
Que disse | Que tal? How’s that? |
Que divertido | What fun! |
Que é que há com você | What’s the matter with you? |
Que é que há | What’s the matter? |
Que é que há | What’s wrong? |
Que engraçado | I think that’s funny! |
Que está acontecendo | What’s up? |
Que está passando nos cinemas | What’s on the movies? |
Que eu saiba não | Not that i know of. |
Que eu saiba | For all i know. |
Que eu saiba | To the best of my knowledge. |
Que falta de sorte | How unfortunate! |
Que falta de sorte | What a bad break! |
Que frio | How cold it is! |
Que há de novo | What’s new? |
Que história é essa | What’s the big idea? |
Que horas são | What time can it be? |
Que horas são | What time is it? |
Que horas são | What’s the time? |
Que horror | How awful! |
Que houve | Há algum problema? Something the matter? |
Que idéia | The very idea! |
Que importa | What does it matter? |
Que insignificante | Rubbish! |
Que interessa | Who cares? |
Que irritante | How provoking! |
Que isso lhe sirva de lição | Let this be a lesson to you. |
Que lástima | Just too bad! |
Que lástima; é uma pena | That’s too bad. |
Que lindo | How beautiful! |
Que mais | What else? |
Que maravilha | How wonderful! |
Que maravilha | That’s wonderful! |
Que me diz disso | How do you like that? |
Que me diz disso | What do you say to that? |
Que me importa isso | What’s that to me? |
Que me importa | What do i care! |
Que me importa | What is it to me? |
Que negócio é esse | What’s the idea? |
Que o detém | What’s keeping you? |
Que papelão | What a thing to do! |
Que pena | What a pity! |
Que pressa é essa | What’s the rush? |
Que quer dizer isso | What does that mean? |
Que ridículo | That’s ridiculous! |
Que se dane | To hell with it! |
Que se vão | Deixa pra lá! Let them go! |
Que será será | What will be will be. |
Que sorte | What a lucky break! |
Que sorte | What good luck! |
Que susto | What a scare! |
Que tal achou | How did you like it? |
Que tal é | Como é que é? What’s it like? |
Que tal lhe parece a idéia | How does the idea sound to you? |
Que tal | How about it? |
Que tal | How does it sound? |
Que te parece | What do you make of it? |
Que te parece | What do you think of it? |
Que tempo ruim | What bad weather! |
Que vantagem você leva nisso | What will you gain by it? |
Que vergonha | What a shame! |
Que você acha | What do you say? |
Que você quer dizer com isso | What do you mean? |
Que você quer | What do you want? |
Que você tem com isso | What’s that to you? |
Que você tem feito | What have you been doing? |
Queira aceitar minhas desculpas | Please accept my apology. |
Queira acompanhar-me | Please come with me. |
Queira avisar-me | Please inform me. |
Queira desculpar-me | If you’ll excuse me. |
Queira desculpar-me | Please excuse me. |
Queira Deus | God grant it. |
Queira esperar um pouco | Please, wait a moment. |
Queira perdoar-me | I beg your pardon. |
Queira sentar-se | Please have a seat. |
Quem ama o feio, bonito lhe parece | Beauty is in the eye of the beholder. |
Quem avisa amigo é | Forewarned is forearmed. |
Quem avisa amigo é | Take it from a friend. |
Quem cala consente | Silence gives consent. |
Quem diria | Who would have thought it! |
Quem espera sempre alcança | Everything comes to him who waits. |
Quem foge não escolhe caminho | Any port in a storm. |
Quem mais | Who else? |
Quem me dera | How i’d like to! |
Quem me dera | I wish i could! |
Quem me dera | Would that i could! |
Quem não arrisca, não petisca | Nothing ventured, nothing gained. |
Quem não chora, não mama | The squeaky wheel gets the most grease. |
Quem não deve, não teme | Out of debt, out of danger. |
Quem não tem cão caça com gato | One does with what one has. |
Quem quiser que o faça | Let george do it. |
Quem ri por último, ri melhor | He laughs best wholaughs last. |
Quem será | I wonder who it is. |
Quem será | Who can it be? |
Quem tem boca vai à Roma | Ask and you will find out. |
Quer apostar | Wanna bet? |
Quer deixar recado | Do you want to leave a message? |
Quer fazer-me um favor | Will you do me a favor? |
Quer queira ou não | Whether you like it or not. |
Quer saber duma coisa | I’ll tell you what? |
Quer ter a gentileza | Would you be kind enough? |
Querer é poder | Where there’s a will there’s a way. |
Quisera saber | I wonder! |
Quisera saber | I wish i knew. |
Razoavelmente bem | Fairly well. |
Realmente não faço questão | I don’t really care. |
Receio que não | I’m afraid not. |
Receio que sim | I’m afraid so. |
Recomponha-se | Pull yourself together! |
Relaxe | Calma! Relax! |
Repetidas vezes | Again and again. |
Repetidas vezes | Over and over again. |
Repetidas vezes | Time and again. |
Sabes da última | Have you heard the latest? |
Sabes de alguma coisa | What do you know? |
Sai-me muito bem | I did quite well. |
Saiu mal | It turned out bad. |
Saiu tudo bem | It all came out fine. |
Salve-se quem puder | Every man for himself. |
Salvo pelo gongo | Saved by the bell. |
Santo Deus | Good gracious! |
São águas passadas | That’s Water under the bridge. |
São coisas da vida | Such is life. |
São coisas da vida | That’s life. |
São e salvo | Safe and sound. |
São os ossos do ofício | It’s all part of the game. |
São outros quinhentos | That’s a horse of a different color. |
Saude | ( Brinde ) Cheers! |
Saude | ( Deus te crie ). Bless you! |
Saude | Deus te crie! God bless you. |
Se assim dizes | If you say so. |
Sé de sarro; por farra | For the kick of it. |
Se é assim | If that is the case. |
Se estou bem lembrado | If i remember well. |
Se estou lembrado | If i remember correctly. |
Se eu tivesse a idéia | If i had only known. |
Se for conveniente para você | If it is convenient for you. |
Se for possível | If possible. |
Se for preciso | If necessary. |
Se for só isso | If that’s all there is to it. |
Se fosse só isso | If that were all it was. |
Se fosse tão fácil assim | If it were so easy. |
Se importa que eu fume | Do you mind my smoking? |
Se lhe convém | If it suits you. |
Se não for indiscrição | If i am not too curious. |
Se não fosse por isso | If it weren’t for that. |
Se não me engano | If i am not mistaken. |
Se não me falha a memória | If i remember right. |
Se o tempo permitir | Weather permitting. |
Se realmente fosse verdade | If it were only true. |
Se sei | You bet i know! |
Se tudo correr bem | If all goes well. |
Se tudo der certo | If everything works out. |
Se tudo sair bem | If everything goes all right. |
Se você não se importa | If you don’t mind. |
Se você quiser | If you like. |
Se você quiser | If you wish. |
Se você se importa | If you care to. |
Segundo comenta-se | As the story goes. |
Segundo me consta | As far as i know. |
Segundo qualquer padrão de medida | By any standard. |
Segundo todas as probabilidades | In all likelihood. |
Segundo todas as probabilidades | In all probability. |
Seguro morreu de velho | Better safe than sorry. |
Sei de boa fonte | I have it on good authorithy. |
Sei de boa fonte | I know it from the horse’s mouth. |
Sei-lá | How should i know! |
Seja bonzinho | Be good! |
Seja breve | Be brief. |
Seja camarada | Leve na esportiva. Be a sport. |
Seja como for | Be that as it may. |
Seja o que for | Be whatever it may. |
Seja onde for | Be wherever it may. |
Seja onde for | Wherever it may be. |
Seja paciente | Be patient. |
Seja pontual | Be punctual. |
Seja qual for que preferir | Whichever you prefer. |
Seja quando for | Be whenever it may. |
Seja quem for | Be whoever it may. |
Seja quem for | Whoever it may be. |
Sem cessar | On and on. |
Sem comparação | Beyond comparison. |
Sem constrangimentos | No hard feelings. |
Sem dificuldade | Without any trouble. |
Sem dúvida é; deve ser | It must be. |
Sem dúvida | No doubt. |
Sem essa | Que esperança! Not a chance! |
Sem exceção | Bar none. |
Sem falta | Without fail. |
Sem mais nem menos | Just like that. |
Sem nenhum favor | Without any undue praise. |
Sem qualquer compromisso | No strings attached. |
Sem qualquer esforço | No sweat. |
Sem qualquer problema | No trouble at all. |
Sem rodeios | In plain english. |
Sem sombra de dúvida | Beyond a shadow of doubt. |
Sem transtorno | Without a hitch. |
Sempre o tenha em mente | Always bear it in mind. |
Sempre que possível | Whenever possible. |
Sente-se | Have a seat! |
Sente-se | Sit down! |
Sente-se | Take a seat. |
Será divertido | It will be fun. |
Será o benedito | For crying out loud! |
Será ótimo | That would be fine. |
Será possível | Would you believe it? |
Será que vai dar certo | Will it work? |
Será um prazer | I’ll be happy to. |
Será um prazer | It will be a pleasure. |
Seria bom | That would be nice. |
Seria mais aconselhável | It would be wiser. |
Seria um favor | If you would please. |
Seria uma boa | That would be great. |
Serve; servirá | It will do. |
Servirá | Serve? Will that do? |
Silêncio | Quiet! |
Sinto calor | I feel hot. |
Sinto frio | I feel cold. |
Sinto incomodá-lo | Sorry to trouble you. |
Sinto muito | I’m sorry! |
Sinto tontura | I feel dizzy. |
Sinto vontade | I feel like it. |
Sinto-me bem | I feel fine. |
Sirva-se | Help yourself. |
Só acontece uma vez na vida | It happens all in a life time. |
Só Deus sabe | God only knows. |
Só essa vez | Just this once. |
Só estou de passagem | I’m just passing through. |
Só no dia em que o sol nascer quadrado | That will be the day. |
Só para inglês ver | Just for show. |
Só por conveniência | For the sake of convenience. |
Só porque você quer | Says you! |
Só um pouquinho | Just a little. |
Sob certos aspectos | In some respects. |
Sob fiança | On bail. |
Sob minha responsabilidade | On my responsability. |
Sob qualquer padrão de medida | By any yardstick. |
Sob todos os pontos de vista | In all respects. |
Sob vigilância | Under surveillance. |
Socorro | Help! |
Somente para funcionários | Employees only. |
Sorte minha | That’s lucky for me. |
Sorte sua | Luck for you. |
Sou assim mesmo | That’s the way i am. |
Sou bom fisionomista | I have a good memory for faces. |
Sou capaz | I might. |
Sou comprometido | I’m going steady. |
Sou contra isso | I’m against that. |
Sou eu | It’s me! |
Sou maior de idade | I’m of age. |
Sou mau fisionomista | I have a poor memory for faces. |
Sou menor de idade | I’m under age. |
Sou meu próprio patrão | I’m my own boss. |
Sou obrigado | I’ll have to. |
Sou todo ouvidos | I’m all ears. |
Subentende-se | That’s understood. |
Sujeito de sorte | You lucky devil! |
Suma | Vá embora! Get lost! |
Tá brincando | No kidding! |
Tá na cara; é obvio | It’s too obvious. |
Tá por dentro | Morou? Did you get the point? |
Tal como pensei | Just as i thought. |
Tal pai, tal filho | Like father, like son. |
Tal qual você | That’s just like you. |
Talvez dê certo | It might work. |
Talvez fosse | Maybe it would. |
Talvez isso seja melhor | Perhaps that would be better. |
Talvez seja assim | It may be so. |
Talvez seja assim | That may be the case. |
Talvez seja verdade | It may be true. |
Talvez você tenha razão | Perhaps you are right. |
Talvez você tenha razão | You may be right. |
Também não | Not either. |
Tantas vezes | So many times. |
Tanto assim | As much as that? |
Tanto faz | It makes no difference. |
Tanto melhor | So much the better. |
Tanto pior | So much the worse. |
Tanto quanto você quiser | As much as you please. |
Tão logo eu possa | As soon as i can. |
Tão pouco creio eu | Nor do i believe it. |
Tchau pessoal | So long, folks! |
Tchau | Bye-bye! |
Tchau; até logo | So long! |
Telefonarei mais tarde | I’ll call back later. |
Telefone-me | Call me up. |
Telefone-me | Give me a call. |
Temo que seja tarde tarde demais | I’m afraid it’s too late. |
Temos conta a ajustar | I have a bone to pick with you. |
Temos contas a ajustar | I have a score to settle with you. |
Tempo é dinheiro | Time is money. |
Tempo esgotado | Time is up. |
Tenha a bondade ( de passar ) | After you. |
Tenha a bondade de conferir | Please check. |
Tenha a bondade de fazê-lo | Kindly do it. |
Tenha a bondade | If you please. |
Tenha ânimo | Hold your head up! |
Tenha cuidado | Take care! |
Tenha cuidado | Be careful. |
Tenho de sobra | I have more than enough. |
Tenho hora marcada | I have an appointment. |
Tenho minhas dúvidas | I have my doubts. |
Tenho plena certeza | I’m quite sure. |
Tenho pressa | I’m in a rush! |
Tenho que fazer das tripas coração | I have to put up a bold front. |
Tenho que ir-me | I have to be going. |
Tenho que pensar no futuro | I have to look forward. |
Tenho sorte | I’m lucky. |
Tenho tempo de sobra | I have plenty of time. |
Tenho tosse | I have a cough. |
Tenho um compromisso | I have a commitment. |
Tenho um compromisso | I have an engagement. |
Tenho um encontro (amoroso) | I have a date. |
Tenho um horário muito apertado | I’m on a very tight schedule. |
Tenho um palpite | I have a hunch. |
Tenho um pé de meia guardado | I have a little nest egg tucked away. |
Tenho um trunfo | I have an ace in the hole. |
Tenho várias coisas em vista | I have several irons in the fire. |
Tente se acalmar | Calm yourself. |
Terei muito prazer em ajudá-lo | I’ll be glad to help you. |
Terei prazer em ir | I’ll be pleased to go. |
Teria sido melhor | It would have been better. |
Teria sido pior | It would have been worse. |
Terminou | It’s over! |
Tinta fresca | Wet paint. |
Tirei o corpo fora | I side stepped. |
Tiro o chapéu pra você | I tip my hat to you. |
Tive que desabafar | I had to get it off my chest. |
Tô morrendo de fome | I’m starved! |
Tô sem um tostão | I’m flat broke. |
Toca pra frente | Step on it! |
Todo cuidado é pouco | You can’t be careful enough. |
Todo homem tem seus defeitos | Every man has his faults. |
Todo início é difícil | All beginnings are difficult. |
Todo meu esforço foi em vão | All my effort went down the drain. |
Todo mundo sabe disso | Everybody knows that. |
Todo santo dia | Every blessed day. |
Todos falam assim | Everybody says so. |
Todos nós | All of us. |
Tome conta de tudo | Keep na eye on things. |
Topo qualquer parada | I’m game for anything. |
Trabalho por conta própria | I work for myself. |
Trabalho por conta própria | I’m self employed. |
Trânsito impedido | No thoroughfare. |
Tudo azul; tudo bem | Everything is fine. |
Tudo bem | It’s all right! |
Tudo corre bem | Things have turned out well. |
Tudo de bom | All the best. |
Tudo em ordem | Everything’s all right? |
Tudo no seu devido tempo | All in good time. |
Tudo no seu devido tempo | Everything in its due time. |
Tudo ou nada | All or nothing. |
Tudo pronto | All set? |
Tudo que é bom dura pouco | All good things must come to an end. |
Tudo tem fim | Everything comes to na end. |
Tudo tem sua utilidade | Everything has its use. |
Tudo, menos isso | Anything but that. |
Tudo | All of it. |
Um bocado | Quite a bit. |
Um bom pedaço ( de distância ) | A good Way. |
Um de cada vez | One at a time. |
Um dia a casa cai | It won’t last forever. |
Um dia desses | One of these days. |
Um dia é da caça outro do caçador | Every dog has his day. |
Um é pouco, dois é bom, três é demais | Three is a crowd. |
Um erro não se justifica | Two wrongs don’t make a right. |
Um homem e tanto | Quite a man! |
Um momento | Just a minute! |
Um momento, por favor | Just a moment, please. |
Um momento, por favor | One moment, please. |
Um passarinho me contou | I heard it by the grapevine. |
Um passo dado a tempo vale por nove | A stitch in time saves nine. |
Um pouco importa | It matters little. |
Um pouquinho | A little bit. |
Um só | Just one. |
Uma andorinha só não faz verão | One swallow does not make a summer. |
Uma coisa de cada vez | One thing at a time. |
Uma mulher e tanto | Quite a woman! |
Uma multidão e tanto | Quite a crowd! |
Uma ova | Like hell! |
Uma vez na vida, outra na morte | Once in a blue moon. |
Uma vez ou outra | Now and again. |
Uma vez só | Just once. |
Vá contar isso a outro | Tell that to the marines. |
Vá para o inferno | Go to hell! |
Vá pentear macacos | Go jump in the lake! |
Vá plantar batatas | Go fly a kite! |
Vá por mim | Take my tip. |
Vá pro inferno | See you in hell! |
Vá pro inferno | You can go to hell. |
Vai custar uma nota | It will cost a mint! |
Vai dar certo | It will come out right. |
Looks like I maximized the WordPress post limit. Here are the rest of the phrases:
Vai dar tudo certo. Everything will work out all right.
Vai ser fogo! It will be tough.
Vai ser o diabo. All hell will break loose.
Vai-se vivendo. Just getting along.
Vale a pena ver. It’s worth seeing.
Vale a pena. It’s worth while.
Vale tudo. Anything goes.
Vamos abrir o jogo. Let’s put the cards on the table.
Vamos ao que interessa. Let’s come to the point.
Vamos ao que interessa. Let’s get to the point.
Vamos dar por encerrado. Let’s call it quits.
Vamos dar um passeio. Let’s go for a walk.
Vamos deixar assim mesmo. Let’s leave it at that.
Vamos entrar. Let’s go in.
Vamos fazer as pazes. Let’s bury the hatchet.
Vamos fazer as pazes. Let’s make it up.
Vamos fazer as pazes. Let’s make up again.
Vamos fazer uma “Vaquinha”! Let’s chip in!
Vamos fazer uma boquinha. Let’s have a bite to eat.
Vamos indo! Let’s get going!
Vamos indo. Let’s be going.
Vamos indo; pé na estrada. Let’s hit the road.
Vamos lá! Comecemos com isto! Let’s get started!
Vamos liquidar o assunto. Let’s settle the case.
Vamos marcar a data. Let’s see the date.
Vamos para casa! Let’s go home!
Vamos sair. Let’s go out.
Vamos terminar de uma vez. Let’s get it over with.
Vamos tomar um cafézinho. Let’s go get some coffee.
Vamos tratar de negócios. Let’s talk business.
Vamos ver como estão as coisas. Let’s see how the wind blows.
Vamos! Let’s go!
Vamos; venha. Come on.
Vamos? Shall we go?
Várias vezes. Several times.
Vá-se embora! Go away!
Veja as coisas pelo lado positivo. Look on the bright side of things.
Veja lá como se fala. You say that again.
Veja o que diz. Watch your tongue.
Veja o que faz. Look before you leap.
Veja só! Look at that!
Veja só! Mind you!
Veja você mesmo. See for yourself.
Veja! Olhe aqui! Look here!
Vejamos… Let’s see…
Vem a calhar. It comes in handy.
Vende bem; tem ótima saída. It sells like hot cakes.
Vende-se. For sale.
Venha a qualquer hora. Come at any time.
Venha cá. Come here.
Venha depressa. Come quickly.
Venha já. Come at once.
Venha já. Come right now.
Venha o que vier. Come what it may.
Venha por aqui. Come this way.
Venha visitar-me. Come to see me.
Veremos! We’ll see!
Via de regra. As a rule.
Virei o quanto antes. I’ll come as soon as i can.
Viva a rainha! Long live the queen!
Viva e, deixe viver. Live and let live.
Viva! Hurray!
Vivendo e aprendendo. We live and learn.
Você acertou em cheio. You hit the nail on the head.
Você acha que eu sou bobo? Do you take me for a fool?
Você acredita? Do you believe it?
Você adivinhou. You have guessed it.
Você ainda não viu nada. You haven’t seen anything yet.
Você bobeou. You missed the bus.
Você chegou em boa hora. You are coming at the right time.
Você concorda com isto? Do you agree to that?
Você concorda comigo? Do you agree with me?
Você disse tudo. You said it.
Você é bem esquisito. You are quite a stranger.
Você é de casa. You are one of the family.
Você é demais! Não posso com você. You are too much for me.
Você é muito bom de bico. You have got the gift of gab.
Você é muito desconfiado. You have got a suspicious mind.
Você é que é feliz. Lucky you!
Você é quem manda. Whatever you say.
Você é quem manda. You are the boss.
Você é quem sabe. You know best.
Você é um amor! You are a darling!
Você é um doce de coco. You are just as sweet as can be.
Você está batendo em porta errada. You are berking up the wrong tree.
Você está bem? Are you all right?
Você está caçoando de mim. You are pulling my leg.
Você está com a faca e o queijo na mão. You hold all the aces.
Você está com tudo. You have got it made.
Você está doido. You are nuts.
Você está enganado. You are mistaken.
Você está enganado. You are wrong.
Você está falando bobagens. You are talking through your hat.
Você está frito! Your goose is cooked!
Você está perdendo tempo. You are wasting your time.
Você está pisando em ovos. You are skating on thin ice.
Você está querendo elogios. You are fishing for compliments.
Você está redondamente enganado. You are all wet.
Você está servido? Você é servido? Will you join me?
Você está vendendo saúde. You are the picture of health.
Você fala sério? É isso então? Is that What you mean?
Você falou está falado. You made your point.
Você falou toda a verdade. You said a mouthful.
Você fez bem. You did right.
Você fez mal. You did wrong.
Você interpretou mal. You misunderstood it.
Você já vai? Are you leaving?
Você me paga! I’ll get even with you!
Você não acha? Don’t you think so?
Você não entendeu nada. You have missed the whole point.
Você não me engana. You can’t fool me.
Você não mudou nada. You haven’t changed a bit.
Você não perdeu nada. You didn’t miss anything.
Você não sabe o que está perdendo. You don’t know what you’re missing.
Você não se acanha? Shame on you!
Você não tem jeito. You are hopeless.
Você nem imagina! You can’t imagine!
Você pode ter certeza disso. You can bet your life on it.
Você se importa? Do you mind?
Você tá bancando o tolo. You are playing the fool.
Você tem absoluta certeza? Are you quite sure?
Você tem cada uma. You get the queerest ideas.
Você tem horas? Do you have the time?
Você tem muita sorte. You are lucky.
Você tem razão. You are right.
Você tem toda razão. You are quite right.
Você tem toda razão. You are right there.
Você vai sair? Are you going out?
Volta e meia… Every now and then…
Volte breve. Come back soon.
Voltemos à vaca fria. Let’s get back to the point.
Volto agora mesmo. I’ll be back soon.
Volto já. I’ll be back in a jiffy.
Volto já. I’ll be back shortly.
Volto já. I’ll be right back.
Volto logo. I’ll be back right away.
Volto mais tarde. I’ll be back later.
Vou abrir uma exceção. I’ll stretch a point.
Vou ao centro (da cidade). I’m going downtown.
Vou até o fim. I’ll go all the way.
Vou confiar em você. I’m going to take you at you work.
Vou cortar o cabelo. I’m going to get a hair cut.
Vou dar o fora daqui! I’m getting out of here!
Vou dar um jeito. I’ll fix it.
Vou dar uma olhada. I’ll take a look.
Vou dizê-lo na cara! I’ll tell him to his face!
Vou dormir. I’m going to bed.
Vou embora. I’ll be leaving.
Vou entrar bem! I’ll get it in the chin!
Vou estudar o assunto. I’m going to look into the matter.
Vou ficar em casa o dia todo. I’ll be home all day.
Vou indo. I’ll be going.
Vou levar a pior. I’ll get it in the neck.
Vou levar na cabeça. I’ll get it in the teeth.
Vou mover céus e terras. I’m going to leave no stone unturned.
Vou para casa. I’m going home.
Vou pensar a respeito. I’ll think it over.
Vou pensar no assunto. I’ll sleep on it.
Vou pensar no caso. I’ll think about it.
Vou recompensá-lo. I’ll make it up to you.
Vou refletir no assunto. I’ll think the matter over.
Vou sair. I’m going out.
Vou saltar (condução). I’m getting off.
Vou ser operado. I’m going to be operated on.
Vou tentar mais uma vez. I’ll have a go at it.
Vou tentar. I’ll give it a try.
Vou tentar. I’ll take a crack at it.
Vou tomar medidas. I’m going to take steps.
Vou tomar nota. I’ll take note of it.
Vou torcer; fazer figa. I’ll keep my fingers crossed.
Vou ver o que posso fazer. I’ll see what i can do.
Vou viajar. I’m going on a trip.
Great job, man! thanks for sharing.
Obrigada, estou adorando ver as nossas expressoes traduzidas para o ingles! Esta me ajudando a aprender ingles!
Pingback: Sentence Mining, Best Resources « On Learning Brazilian Portuguese
Really cool! Hope you don’t mind my sharing it in my blog for Brazilian students learning English. I always mention the source of the information I share on my posts, ok? Thank you for sharing with us!
Thank you very much indeed for your table of expressions. They will be helpful to improve my english.
Pingback: More than 2000 expressions in English | Kelts School
Cruciferous vegetables are a source of glucosinolates, compounds that
give flavor brassica. The following are a few games and activities that will encourage cooperative learning and
build trust among students. To being the lesson read the story, “Germs Make Me Sick”,
by Melvin Berger. There are many times each day to wash hands in the preschool class to get rid of germs.
Food combining makes a big difference in your digestive ability:.
‘ Step One: Set your mind to start something new and beneficial to yourself.
Anemia or bloodlessness, Vitamin deficiency,
gastritis, eye problems and many other such diseases are a result of such life style.
There is obvious variations in the modus-operandi of US payers and states clearly are unaware of these parameters.
Remove tea bags from freezer, recline, placing the tea bags over the eyes for approximately 10 minutes.
The time this change may take actually depends specifically on you
and your present diet and health level.
Mais longe que Deus vai meu ser proscrito
What a great job! Thank you so much for sharing.
Pingback: “Dar uma de João sem braço” em Inglês – always beside you
Pingback: Como dizer “Dar uma de João sem braço” em Inglês. – always beside you
Really super, it is very useful to everyone, we can learn easily.
this is by far the most complete listing of Portuguese (mostly from Brazil) idioms i have ever run into. excellent work, meu camarada!
My man!