Allegro non troppo (ENG)
Allegro non troppo (ENG).srt
Allegro non troppo _ 1977-DVDrip.srt
MÚSICA E FANTASIA
Legendas em português por grdoming.
Ladies and gentlemen, Senhoras e senhores,
you are about to see Vocês estão a ponto de ver
an unforgettable show: um show inesquecível
as immortal as the music tão imortal como a música
Beginning with his childhood fantasies, O desejo de ilustrar musica,
the greatest ambition de dar forma visual e cores à suas notas.
is to illustrate music, É a maior ambição
to give visual form and color to its notes. Com este filme
in achieving this union Nós finalmente obtivemos sucesso
of animation and classical music, uma união que certamente é destinada
to live on throughout the history of film. a se manter viva através da história do cinema.
A new and original film Um filme novo e original
the men responsible, nós, os homens responsável,
the men who, quite modestly speaking, os homens que, falando modestamente,
A film in which you will see the music Um filme no qual você vai ver a música
and listen to the drawings. e escutar os desenhos.
You might call it a film of magic, Você poderia chamar isto de um filme mágico,
Hello? Alô?
Who is this? Quem é?
California? Califórnia?
It's Hollywood. É de Hollywood.
What? You've already... O que? Você já tem...
I don't understand. I'm sorry. Eu não estou entendo. Eu sinto muito.
Look, if this is some kind of joke, Olhe, se isto é uma piada,
I'm in no mood... Eu não estou no humor...
You're very ill-mannered. Você é muito mal educado.
Yes, I said you're a liar! Sim, eu disse que você é um mentiroso!
It's nothing. They're mad. Não foi nada. Eles estão loucos.
Mad as hatters. Loucos varridos.
this is all so ridiculous... isto é tudo tão ridículo...
A certain someone Alguém
by the name of Prisney or Grisney. com o nome de Prisney ou Grisney.
In any case, De qualquer maneira,
Where were we? Onde nós estávamos?
your big mouth, see the film first! suas bocas, primeiro vejam o filme!
Settle down now. Acalmem-se.
Damned hags! Malditas bruxas!
What's this racket? O que é esta bagunça toda?
Calm down! Acalmem-se!
All right, let's go. Certo, vamos.
Hurry up! No time to lose. Se apressem! Não percam tempo.
Move it! Movam-se!
Get the lead out! Peguem a dianteira!
Get in the car. Entrem no carro.
It's time you earned your keep. Está na hora de vocês ganharem seu pão.
Where are our instruments? Onde estão nossos instrumentos?
They're already at the theater, Eles já estão no teatro,
You wouldn't want to hurt yourself Vocês não querem se machucar
now of all times, would you? justo agora, né?
Pisney has already done this? Prisney já fez isto, hein?
Let's go! Em frente!
Hiring an orchestra wasn't a problem. Contratar uma orquestra não foi um problema.
But the principle challenge Mas o principal desafio
A free artist. Um artista de graça.
Free of all conditioning, Livre de qualquer condição,
free of all compromise, livre de qualquer acordo legal.
an animator capable um animador capaz
How's it going? Como você está?
You knew it! Você sabe,né?
You knew this was your big day, huh? Você sabe que hoje é o seu grande dia, né?
Finding the ideal artist to create Encontrar um artista ideal para criar
our animation was no small task. nossa animação não foi tarefa fácil.
in a contract based on trust com um contrato baseado em confiança
and mutual respect. e respeito mútuo.
After five years hanging around, Depois de cinco anos sem fazer nada,
On your feet. Levante-se.
That's good. Agora sim.
Hurry, the orchestra's waiting. Se apresse, a orquestra está esperando.
Can't you hear it? Você não está ouvindo?
Let's go! Vamos!
Wash your dentures Lave sua dentadura
- I'll do whatever I want. Eu farei o que eu quiser.
I made it clear Eu fiz isto conscientemente
I wouldn't do nude scenes. Eu não faria cenas nuas.
Where are you going? Onde você vai?
The movie world is dreadful. O mundo do cinema é terrível.
I've always defended my virtue. Eu sempre defendi minha virtude.
And so it's come! Está chegando!
And so it's come! The great moment... Está chegando! O grande momento...
I said wait a minute. Eu disse para esperar um minuto.
And so it's come! Está chegando!
is the orchestra conductor! é o maestro!
The only thing missing now A única coisa que está faltando
Girls, babes, beauties, Meninas, crianças, beldades,
let's get started with Debussy's Vamos começar com Debussy,
Prelude to the Afternoon of a Faun. Uma peça musical maravilhosa!
There'll certainly be lots Certamente conterá muitas coisas para
and gives it new life. e Ihe dá uma vida nova.
Yes, relying on nothing more Sim, confiando em nada mais
than his trusty pencil, do que em seu fiel lápis,
in bringing new life trazendo vida nova
to this great piece of music. para este grande peça de música.
The artist creates! O artista está criando!
Ready, girls? Pronto, meninas?
The Debussy piece! A música de Debussy!
Good. Really great. Bom. Realmente bom.
Sit down or I'll hang you Sente-se ou eu o pendurei
I did not enjoy that. Eu não gostei.
You didn't entertain me! Você não me entreteve!
Quite an afternoon, eh? Que tarde, hein?
Granny! Vovó!
How do you feel? Como você se sente?
A bit scattered, maestro. Um pouco comfusa, maestro.
Pick up all the pieces, Ponha tudo em ordem,
and don't miss any! e não esqueça de nada!
Cheer up! Animem-se!
I'm feeling a bit scattered, Eu estou me sentindo um pouco confusa,
Everyone all right? Todas estão bem?
Suppose we try Suponham que nós praticássemos
some simple exercises. alguns exercícios simples.
Stand up... Levantem-se...
And up... E para cima...
and down again. e abaixo novamente.
Hey, you there. Ei, você ai.
Come with me for a minute. Venha aqui um minuto.
Do as he says. Faça o que ele diz.
Come along, granny. Venha, vovó.
and your reflexes are a bit impaired. e seus reflexos estão um pouco prejudicados.
It's nothing. Não é nada.
You'll get over it. Você superará isto.
It's not easy maintaining order Não é nada fácil manter a ordem
in an orchestra. em uma orquestra.
Glove! An iron first veludo! Um punho de ferro
in a velvet glove. em uma luva de veludo.
Girls, our second piece "Dança Eslava No. 7".
Mind you, the tempo is allegro. Prestem atenção, o tempo é allegro.
Poor guy hasn't even noticed yet! Coitado, ainda não percebeu!
Take a break, everyone! Pausa, pausa para todos!
Bohemia crystal. Cristal de Bohemia.
Fruit, uh... Frutas, uh...
exotic fruit. frutas exóticas.
Chicken. Frango.
A potato. Uma batata.
We're catching on fire here. Amesa está pegando fogo.
Me too! Eu também quero!
Is it good? É bom?
So, maestro, Então, maestro,
Ah, Ravel's Bolero. Ah, "Bolero de Ravel"
Of course. Ravel's Bolero Lógico. O "Bolero" de Ravel
was written by Ravel. Who else? foi escrito por Ravel. Quem mais?
Ravel, the great, uh... Ravel, o grande, uh...
At least on his mother's side. Compositor francês.
In the very heart of Umbria. Nascido em Gubbio, se não me engano.
"Bolero"is a magical word. "Bolero" é uma palavra mágica.
A fantasy of color and sound. Uma fantasia de cor e som.
There are thousands of ways to describe Existem milhares de modos para descrever
this great musical work. este grande trabalho musical.
Go over there and grab the chicken. Vá lá e pegue um frango.
Go on! Vá!
...in a "bolerian" vein. ...em uma veia "boleriana".
Ravel's Bolero. "Bolero" de Ravel!
We didn't come here Nós não viemos aqui
to stuff our faces. para nos empanturrar.
I think this is the end of Part One. Eu acho que este é o fim da Primeira Parte.
END OF PART ONE FIM DA PRIMEIRA PARTE
PART TWO SEGUNDA PARTE
What's that ape doing here? O que está fazendo aquele macaco aqui?
There's no ape in the script. Não há nenhum macaco no roteiro.
Reminds me of a young man I met Me faz lembrar de um homem jovem
back in 1912, que eu me encontrei
before the First World War. Não se fazem mais
They just don't make men homens assim.
like that anymore.
Snow in the theater. Neve no teatro.
A very bad sign. Um sinal muito ruim.
Let me go! Solte-me!
This can't be happening! Isto não pode estar acontecendo!
What is he doing? O que ele está fazendo?
He's getting the women too excited! Ele está deixando as mulheres
I knew it. When I get nervous, muito excitadas!
my eye clamps shut. Eu sabia. Quando eu fico nervoso,
meus olhos se fecham.
The next piece is A próxima peça é
Sibelius' Valse Triste. "Valsa Triste" de Sibelius.
or I'll hang you back up ou eu vou pendurar você
on the wall. na parede.
Remember the wall? Lembra da parede?
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
What feeling! Que sensação!
We can't go on like this. Nós não podemos continuar assim.
The pieces turn out too sad! As peças são muito triste!
Calm down, now! Acalme-se!
Aren't we equally to blame? Nós também não somos culpados?
An artist needs beauty Um artista precisa de beleza
and frankly speaking, e falando francamente, essas meninas,
Wait a minute. Espere um minuto.
I've got an idea. Eu tenho uma idéia.
a woman? uma mulher?
Then he'd really start creating. Então ele realmente começaria a criar.
Wait here. Espere aqui.
I'll be right back. Eu já volto.
Mr. Artist, how's it going? Sr. Artista, como vai?
I've got some fun for you. Eu tenho uma diversão para você.
I know a cozy little hideaway. Eu conheço um esconderijo confortável.
Get in there. Entre lá.
You know what we want. Você sabe o que queremos.
Easy as falling off a log. Fácil como cair da árvore.
Go on, now! Vá, agora!
Hello, everyone! Oi, todo o mundo!
the piano, and our artist. o piano e nosso artista.
Try to cheer him up. Tente alegrá-lo.
Want a hand? Quer uma ajudinha?
and full of spice. e bem temperada.
Think we're overdoing it? Acham que estamos exagerando?
That should be enough. Já deve ser suficiente.
Lift up the lid. Levante a tampa.
they're having too much fun. eles estão se divertindo muito.
That's the snag Este é o problema
with these old pianos. com estes pianos velhos.
Getting in is a breeze, Para entrar todo santo ajuda,
You better make me laugh now, É melhor você me fazer rir agora
or I'll tear you apart piece by piece! ou eu te rasgarei em mil pedaços!
He looks better already. Ele já parece melhor.
He'd better, or I'll see that he does! Espero, senão ele vai ver...
I'll tear them out! Eu vou arrancá-los!
You'll see. Vocês verão.
Curtain! Cortinas!
Get ready. Preparem-se.
Curtain! Cortinas!
I'll show you! Eu mostrarei para vocês!
I'll break every bone in your body! Eu quebrarei todos os ossos em seu corpo!
It's all right! Tá tudo certo!
Let her go, will you? Deixe ela ir, OK?
A small difference of opinion. Uma pequena diferença de opinião.
Turn the camera around. Vire a câmera.
The next number on our program A próxima peça em nosso programa
is the famous Firebird, é o famoso "Pássaro de Fogo"
Knock it off! Parem!
Turn the camera around. Vire a câmera.
Igor Stravinsky. Igor Stravinsky,
One of the most renowned... Um dos mais renomado...
A cascade of notes. Uma cascata de notas.
It's music that... É música que...
Let me go! Me deixem ir!
I don't have insurance! Eu não tenho seguro!
Put me down! Me soltem!
Voilà! Voilà!
Everything is just fine. Está tudo bem.
The conductor is taking O maestro está se concentrando
Okay. Where's the camera? Bem. Onde está a câmera?
Where is the camera? Onde está a câmera?
our performance will now continue o nosso show continuará agora
with Dostoyevsky's Firebird. com "Pássaro de Fogo"
behind us, de Dostoyevsky.
As they say in English... Como eles dizem em inglês...
Which in Italian would mean... O qual em italiano significaria...
A snake! Uma cobra!
Stop! Where are you going? Parem! Onde vocês vão?
Come back! Voltem!
Stop! Parem! Nós temos antídoto
We've got antidote for snake bite! para picada de cobra!
Damn it, you old hags! Stop! Danem-se suas velhacas.
Do you hear? Stop, I say! Parem!
Vocês ouviram?
Eu disse, Parem!
Traitors! Traidoras!
Leaving me at a time like this. Me abandonando em horas como esta.
I even have a cold. Eu até estou com gripe.
Look! There's nothing left! Olhem!
Everything's destroyed! Não sobrou nada!
And here we are once again! E aqui estamos nós denovo!
one we had planned and prepared. do que o que nós
One that needs neither orchestra Eu estou contente em dizer
Our artist who... que nosso artista ainda está aqui conosco.
What are you doing? O que você está fazendo?
What the devil are you doing? Que diabo de coisa você está fazendo?
Drawing her? Desenhando-a?
What do you think you're doing? O que você pensa que está fazendo?
You can't leave me here like this! Você não pode me deixar
I'm going with you! Eu vou com você!
Don't go! Não vá
Wait for me! Espere por mim!
We have to do a finale! Nós temos que fazer um final!
I have to find Eu tenho que achar
That's it! I'll call the archives. É isso ai! Eu buscarei nos arquivos.
The telephone! O telefone!
Hello, Franceschini? Oi, Franceschini?
You have to help me find a finale! Você tem que me ajudar a achar um final!
The files are full of'em! Os arquivos estão cheios deles!
Bring me one right away! Traga um imediatamente para mim!
A finale. Um final.
It's all over. Está tudo acabado.
Ready, girls? Pronto, meninas?
We've got to do Stravinsky's Firebird. Nós temos que fazer
It's over with. O final, então.
That's all over with too. Já foi feito também.
You might as well Você bem que poderia
go back down there. voltar lá para embaixo.
Unemployed... until the next movie. Desempregados...
A brand-new idea. Uma idéia novíssima.
We could do a love story. Nós poderíamos fazer
A love story? Mas não do tipo habitual
But not the usual kind sobre homens e mulheres.
Lots of men with lots of women. Com muitos homens e mulheres.
No, not that same old stuff. Não, não aquela coisa de sempre.
That'll cost a lot. Não seria um exagero?
We'll get little tiny men... Nós contrataremos homens minúsculos...
and we'll make e uma mulher
What do you mean, scary? Parece assustador.
Seven little workers, Sete pequenos trabalhadores, assim
so you get the social context, too. também inserimos um contexto social.
I can see them now, singing happily. Eu posso os ver agora,
Have you thought of a title? Isso é fácil...
"Sleeping Beauty." Então, guarde está idéia
or some screenwriter hack a sete chaves
might steal the idea. Não se pode confiar
He'll change the title, e daria um nome estranho como
Snow White and the Seven Dwarves. Branca de Neve e os Sete Anões.
And then we'll be screwed! E daí nós estaríamos ferrados!
Olhem, uma cobrinha inofensiva
Final feliz.
Like this:
Like Loading...