Reading Exercise

[Reading Exercise] Foreign doctors will have to speak Portuguese in order to work in Brazil

Médico estrangeiro terá de falar português para trabalhar no Brasil

A estratégia de importar médicos seria uma alternativa para resolver, a curto prazo, o problema de falta de médicos no país

Brasília – Dispensados de prova técnica de conhecimentos, médicos estrangeiros recrutados pelo governo federal para trabalhar em áreas carentes1 do País terão de fazer um teste de proficiência em português. O ministro da Saúde, Alexandre Padilha, afirmou que profissionais dispostos a participar2 do programa, agora em fase de detalhamento, terão de comprovar conhecimento da língua para receber o registro provisório.

Essa permissão de trabalho temporária, com regras específicas, deverá ser criada por meio de uma medida provisória. O modelo estudado pelo governo prevê a concessão de um registro temporário, que habilitará o profissional a atuar nas periferias das cidades ou em locais afastados, durante um período determinado. O prazo proposto é de três anos.3 Atualmente, para trabalharem no País, médicos precisam fazer um teste teórico e prático para revalidação do diploma, batizado de Revalida, que afere conhecimentos médicos. Quem faz esse exame recebe registro permanente e pode atuar em todo o País.

Read More Here…

 

Key Terms…
  • médicos — doctors
  • a curto prazo, — short-term
  • Dispensados de — Exempted from
  • áreas carentes — impoverished areas1
  • dispostos a participar — willing to participate2
  • comprovar conhecimento — demonstrate knowledge
  • medida provisória. — provisional measure or decree
  • prevê a concessão de um registro temporário, — provides for the granting of a temporary registration
  • habilitar — will enable
  • periferias — outskirts or peripheries
  • locais afastados, — remote locations
  • O prazo proposto é de três anos. — The proposed term is three years.3
  • afere — gauges

 

1 áreas carentes impoverished areas

Alternative translations:

  • underserved areas
  • areas in need
  • areas lacking necessary staff
Those are empty words.São palavras carentes de sentido.
This law will benefit the poor.Esta lei trará benefícios às pessoas carentes.
What marvelous work he’s doing, donating books to needy children!Que trabalho maravilhoso você está fazendo em doar livros a crianças carentes!
You were lonelyVocê estava carente
2 dispostos a participar willing to participate
Vovó acordou disposta hoje.

disposta: com bom ânimo

Ela está disposta a atravessar o rio a nado.

disposta: inclinada, proponsa a algo

I am willing to help you.Eu estou disposto a te ajudar.
I’m afraid I’m feeling out of sorts right now.Desculpe mas não estou muito bem disposto.
Would you be willing to help me clean the garage?Você está disposto a me ajudar a limpar a garagem?
3 O prazo proposto é de três anos.
The proposed term is three years.
(is valid for or expires after 3 years)
In general, “prazo” means deadline. For example:

o prazo para pagamento é de 15 meses
(the deadline for payment is 15 months)

O prazo para a inscrição já terminou.

prazo: tempo delimitado para fazer

Queria um prazo maior.He wanted more time to finish.
Have you ever been in a long distance relationship?Você já permaneceu num relacionamento de longo prazo?
I want to pay in installments.Quero pagar a prazo.

icon_promo_basic5

4 thoughts on “[Reading Exercise] Foreign doctors will have to speak Portuguese in order to work in Brazil

  1. oi Erik, achei interessante o seu site, porém não vi nada sobre vc, somente sobre português. kkkk só queria saber porque gosta tanto de português vc tem facebook?… os brasileiros adoram o tal do face…

    • Eu não posto fotos ou conto histórias sobre acontecimentos da minha dia-a-dia porque prefiro manter uma separação entre esse blog e a minha vida pessoal. Não que eu esteja ofendido pelo interesse na sua parte, estou só explicando o porquê.

      Se você quiser me passar algumas informações e posso criar um post aqui para te ajudar encontrar alguém com quem você possa praticar inglês. Eu já fiz isso uma vez para outro brasileiro. Quanto a mim, já tenho oportunidades de falar português todos os dias.

      Até, e boa sorte… obrigado por visitar o blog

Leave a comment