Feliz Ano Velho

Feliz.Ano.Velho.DvdRip.XviD.MP3.EN.[by.kekealves.CST]

Feliz.Ano.Velho.DvdRip.XviD.MP3.EN.[by.kekealves.CST].srt
Feliz.Ano.Velho.DvdRip.XviD.MP3.PT-BR.[by.kekealves.CST].srt
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Stay with us                       Sensacional essa São Silvestre     
there in São Paulo...              continua aqui na Av. Paulista...   
                                                                      
for this sensational               acompanhando a internacionaníssima 
São Silvestre. Marathon.           São Silvestre.                     
                                                                      
the Military Police                                                   
are getting ready.                 Os batedores da Polícia Militar    
                                   tomam as últimas providências.     
                                                                      
there are 3 cars ready             Já há três viaturas na esquina     
on the corner.                     da Paulista com a Brigadeiro.      
                                                                      
                                                                      
Just to confirm, Eurico.           Confirmando 9.900 metros           
the route is 9.5 km.               de percurso.                       
                                                                      
Ok.                                Muito bem.                         
8.1 km.                            São 8.100 metros.                  
                                                                      
We confirm...                                                         
                                   Portanto, aí está a confirmação,   
                                   8.100 metros...                    
that the 1979 São Silvestre        o percurso desta                   
route is 8.1 km.                   São Silvestre 79.                  
                                                                      
We're entering 1980,               Estamos caminhando para 1980       
a new decade.                      início de uma nova década.         
                                                                      
Here's the countdown.              Momentos de espera.                
                                   Estamos na contagem regressiva.    
                                                                      
-To inform...                      -Informando...                     
-Everything's ready on the Avenue. -Está tudo pronto na Paulista.     
And they're off!                   Atenção! Foi dado o tiro           
                                   de largada!                        
they're off!                       Foi dado o tiro de largada!        
                                                                      
Exciting,                          A grande emoção                    
this São Silvestre!                da São Silvestre!                  
the greatest marathon              A maior prova do pedestrianismo    
in the world.                      mundial.                           
                                                                      
Here comes 465.                    Vem aí o 465 de Portugal.          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lt's José Sena!                    José Sena é o primeiro.            
Portugal's in the lead!            Portugal na frente!                
                                                                      
Portugal's in the lead!            Portugal na frente!                
José Sena's in the lead!           José Sena é o primeiro colocado.   
                                                                      
We're on our way                   Estamos nos aproximando            
to 1980.                           de 1980...                         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
One day everything lost its sense  Um dia tudo perdeu o sentido       
and l wanted to die.               e desejei minha própria morte.     
                                                                      
But l wasn't even able             Mas nem de me matar                
to kill myself.                    eu era capaz.                      
l tad to suffer and be alone.      Tinha de sofrer e estar só.        
                                                                      
                                                                      
So alone, even my body             Tão só, que até meu corpo          
tad abandoned me.                  me abandonara.                     
                                                                      
                                                                      
HAPPY OLD YEAR                                                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Back to life.                      De volta à vida.                   
                                                                      
                                                                      
1980 begins today for me,          1980 está começando                
you know...                        hoje para mim, sabia?              
What?                              O quê?                             
                                                                      
                                                                      
Those months in hospital           Esses meses no hospital            
doesn't count.                     não contaram.                      
                                                                      
                                                                      
We're in May.                      Estamos em maio,                   
Right?                             não é isso?                        
April, man!                        Abril, meu!                        
For me it's still January.         Para mim é janeiro.                
                                                                      
My year begins now.                Meu ano está começando agora.      
lf it will ever begin.             Se começar.                        
                                                                      
lt's begun, man!                   Já começou, Belo!                  
Happy New Year!                    Feliz ano novo para você!          
                                                                      
Happy Old Year,                    Feliz ano velho,                   
you mean!                          isso sim.                          
C'mon!                             Belo, o que é isso!                
                                                                      
What shall l celebrate?            O que você quer                    
                                   que eu comemore?                   
You've come out of the hospital!   Acabou de sair do hospital.        
You're alive!                      Está vivo.                         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Let's go! lt's bad to be late      Pronto. Vamos lá, que atrasar      
on the first day.                  no primeiro dia pega mal.          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hi...                              Oi.                                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
ls this Dr. Gisela's office?       É aqui o consultório               
                                   da Dourora Gisela?                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Yes.                               É aqui.                            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-Keep up the exercises.            -Continue fazendo os exercícios.   
-'Bye doctor!                      -Tudo bem.                         
                                                                      
                                                                      
-Arnaldo. What brings you here?    -Oi, Arnaldo. Você por aqui?       
-l must talk to you.               -Eu preciso falar com você.        
                                                                      
l have a patient now.              Tenho uma consulta agora.          
Can you wait for a while?          Você não quer esperar um pouco?    
                                                                      
l'm in hurry.                      É que estou com pressa.            
Can't it be now?                   Não pode ser agora?                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Not now.                           Vamos combinar                     
Some other time.                   outra hora enrão.                  
No, forget it.                     Não, pode deixar.                  
Let's go, Angela.                  Vamos embora, Angela.              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lf you change your mind,           Arnaldo, se você mudar de idéia,   
make an appointment.               é só marcar consulta.              
                                                                      
An appointment?                    Marcar consulta.                   
Don't be so bureaucratic, Gisela.  Deixa de ser burocrata, Gisela.    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You're Mario, right?               Você é Mário, não é?               
Come in.                           Vamos entrar?                      
                                                                      
-Do you feel it?                   -Sente?                            
-No.                               -Não.                              
- Do you feel it?                  -Sente?                            
And here?                          Aqui?                              
                                                                      
No.                                Não.                               
                                                                      
-And here?                         -E aqui?                           
-A bit.                            -Um pouco.                         
                                                                      
-Here?                             -Aqui?                             
-More.                             -Mais.                             
Here?                              Aqui.                              
                                                                      
Right.                             Tudo bem.                          
Well, doctor?                                                         
                                   E aí, dourora?                     
lt's too early to say.             Ainda é cedo para dizer            
                                   alguma coisa.                      
                                                                      
ln medicine, each case is          Em medicina, cada caso é um caso.  
different. Anything can happen.    Tudo pode acontecer.               
                                                                      
Your case is difficult             O seu caso é difícil,              
but not impossible.                mas não impossível.                
                                                                      
Many can walk                      Muitos, depois de um tempo         
after physiotherapy.               de fisioterapia, saem andando...   
                                                                      
Others recover arms or hands.      Outros recuperam certos membros,   
                                   como os braços e as mãos.          
                                                                      
Arms or hands?                     Como os braços e as mãos?          
But what about the legs?           E as pernas?                       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You want the truth, Mario,         Mário, você quer a verdade,        
don't you.                         não quer?                          
Better to do physiotherapy,        Mais importante do que fazer       
                                   suposições...                      
than make speculation.             é entregar-se à fisioterapia.      
Then the answers will come.        Aí é que as resposras              
                                   vão surgir.                        
                                                                      
Ok.                                Tudo bem.                          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
How about we start                 Que tal começarmos                 
on Monday?                         segunda feira?                     
                                                                      
That's ok.                                                            
                                   Pode ser.                          
So, that's settled.                Bem, então está marcado.           
                                                                      
                                                                      
And why not call me Gisela...      E vamos ver se com o tempo...      
                                                                      
instead of doctor?                 você abandona este "doutora",      
                                   e passa a me chamar de Gisela.     
                                                                      
                                                                      
Gisela, what l most want           Sabe Gisela, o que eu mais quero   
is to walk...                      é voltar a andar...                
                                                                      
and be a normal person.            e ser normal.                      
                                                                      
                                                                      
-Till Monday, Mario.               -Até segunda, Mário.               
-'Bye.                             -Até.                              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Wten l woke up l still remembered  Quando acordei ainda lembrava      
my dream.                          do que tinha sonhado.              
                                                                      
My tead was served                 Minha cabeça era servida           
on a tray...                       em uma bandeja...                  
and suddenly it rolled off...      da qual de repente caía...         
like a ball.                       rolando como uma bona              
                                   de futebol.                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Good Morning?                      Bom dia. Tudo bem?                 
Do you want to take off the mask?  Quer tirar a máscara?              
                                                                      
                                                                      
What's happening?                  Porra, o que está acontecendo?     
                                                                      
Nothing. The operation is over     Nada. Você foi operado             
and you're waking up.              e está acordando. Só isso.         
Operation?                         Operado?                           
What happened?                     Como assim?                        
Has something bad happened?        Aconteceu alguma                   
                                   coisa grave?                       
                                                                      
                                                                      
My son...                          Meu filho...                       
                                                                      
My son...l was just told.          Só me avisaram agora.              
-What happened?                                                       
-Easy, son.                        -O que aconteceu?                  
Speak mom.                         -Calma, filho.                     
What did the doctor said?          Fala mãe!                          
                                   O que os médicos te disseram?      
lt seems that you broke            Parece que você quebrou            
a vertebra and...                  uma vértebra...                    
What does it mean?                 O que quer dizer isso?             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
All she does is to cry!                                               
And it's your fault!               Só sabe chorar.                    
                                   E a culpa é tua.                   
                                                                      
                                                                      
So what?                           E agora?                           
How long am l gonna be like this?  Quanto tempo vou ficar assim?      
l can't move anything.             Eu não consigo mexer nada.         
lmpressive!                        É impressionante.                  
Don't worry.                       Calma, filho.                      
                                                                      
You'll be Albright.                Você vai sair dessa.               
Everything possible                Tudo o que é possível,             
is being done. Don't worry.        está sendo feito. Calma.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Mom, am l staying here             Mãe, eu vou ter que ficar          
for too long?                      muito tempo aqui?                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lf so, don't leave me alone,       Se tiver, não me deixe sozinho,    
please.                            por favor.                         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Mom, wtere do our dreams           Mãe, de onde vem                   
come from?                         os sonhos da gente?                
                                                                      
l don't know, Mario.               Não sei, Mário.                    
Wty do you ask that?               Por que esta pergunta agora?       
                                                                      
                                                                      
Let me see...                      Deixa eu ver...                    
                                                                      
                                                                      
l think they come from the sea,    eu acho que eles vêm               
like waves.                        do fundo do mar, com as ondas.     
                                                                      
Nigthmares too?                    Os pesadelos também?               
                                                                      
No, not nigthmares.                Não, os pesadelos não.             
                                                                      
Aren't nigthmares dreams as well?  Mas pesadelo não é sonho?          
                                                                      
You're rigth.                      Você tem razão.                    
                                                                      
                                                                      
Nigthmares too.                    Os pesadelos também.               
                                                                      
                                                                      
l like to dream,                   Sonhar é gostoso,                  
but wten l tave a nigthmare...     mas quando tenho pesadelo...       
l long to wake up.                 fico logo com vontade              
                                   de acordar.                        
                                                                      
                                                                      
Have you tad a nigthmare, Mario?   Você teve algum pesadeno, Mário?   
                                                                      
those men                                                             
that took Dad away.                Aqueles homens que levaram         
                                   o papai de casa...                 
We don't know wtere is te          Não sabemos onde ele está,         
rigth?                             não é?                             
ls te dead?                        Ele morreu?                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
We've already talked about that.   Já falamos bastante sobre isso,    
Mario.                             Mário.                             
                                                                      
                                                                      
l don't think so.                  Eu acho que não.                   
                                                                      
                                                                      
l don't know.                      Eu não sei.                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Wtat if it's                       E se isso for                      
our nigthmare?                     um pesadelo da gente?              
                                                                      
                                                                      
then, it'll go back                Se for, vai voltar                 
to wtere it came from.             para o lugar de onde veio.         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Do you think l'll be like this     Você acha que fico assim           
for long, Edu?                     muito tempo, Edu?                  
No, Belo.                          Não, Belo.                         
You'll soon be bether.             Logo você está saindo dessa.       
Don't worry.                       Pode crer.                         
How can you tell?                  Como é que você sabe?              
What do you know about it?         O que você entende disso?          
                                                                      
lf l don't know,                   Bom, se eu não entendo disso,      
why do you ask me?                 porque você perguntou?             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
There's that guy                   Lá vem o apressadinho              
from the first appointment.        da primeira consulta.              
                                                                      
Come on man.                                                          
Let's move.                        Vai, pegue a cadeira aí.           
                                   Vai.                               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You must use                       Tem que usar esta parte do braço   
this part of the arm.              aqui.                              
                                                                      
Easier said than done.             Falar é fácil, não é Gisela?       
                                                                      
Just try.                          É só pegar o jeito.                
Come on.                           Vamos lá.                          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l can't.                                                              
                                   Não dá mais.                       
That's enough for today.           Então chega,                       
                                   por hoje é só.                     
We'll increase the exercises       Com o tempo,                       
slowly.                            a gente aumenta os exercícios.     
                                                                      
This wheelchair doesn't help.      Esta sua cadeira não ajuda.        
Shall we change it?                Que tal trocar por ourra?          
                                                                      
What do you think?                 Você acha que precisa?             
What if l start walking soon?      E se eu voltar logo a andar?       
                                                                      
Then you sell it.                  Aí, você vende.                    
                                                                      
                                                                      
Do you think                       Você acha que vai levar tanto      
it's gonna take so?                tempo, que eu precise de outra?    
                                                                      
l don't know Mario.                Mário, eu não sei.                 
                                                                      
We both know...                    O que nós dois sabemos é que       
                                   pelo menos durante um período...   
you won't be able to cope          você vai poder                     
on your own for now,               se virar sozinho.                  
Or do you want to live             Ou você quer viver                 
like a tree?                       feito uma árvore?                  
You shouldn't let him...                                              
                                   Esse negócio de deixar...          
push you around all the time.      ele te empurrar o tempo todo       
                                   não é bom.                         
                                                                      
Try to get around on your own.     Procure se movimenrar sem ajuda.   
lt's important.                    É muito importante.                
                                                                      
O k, Gisela. Everyday              Tudo bem, Gisela.                  
you say something different.       Cada dia você fala uma coisa.      
Yesterday you told me                                                 
l am going to walk.                Ontem me disse                     
                                   que eu ia voltar a andar.          
Today you say l won't.             Hoje, que não vou mais.            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l didn't say either.                                                  
l couldn't say...                  Não falei uma coisa                
                                   nem outra, nem poderia.            
and you know that.                 Você sabe disso.                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Let's go, Edu.                                                        
                                   Vamos embora, Edu.                 
Bye Gisela.                        Até, Gisela.                       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
They don't make ''caipirinha''     Uma boa caipirinha                 
like they used to.                 de vodka...                        
lt's not like this.                não é como essas                   
                                   que se faz hoje não.               
Cut some limes and put them        Cortam uns pedacinhos de limão     
in a glass with some sugar.        e joga em um copo com açúcar.      
Not like that!                     Está errado!                       
                                                                      
You gotha do acrobatics                                               
and shake it around.               Tem que fazer ginástica            
                                   com o pilãozinho, chacoalhar.      
                                                                      
And then                           Depois você bora uma piradinha     
you put a lithle vanilla in it.    de baunilha.                       
                                                                      
                                                                      
Salvador, change the subject.      Salvador, mude de assunto.         
My mouth's watering!               Estou ficando com água na boca.    
And here...                        É, e o pior é que aqui...          
                                                                      
they don't even let you            eles não deixam                    
have a beer.                       nem uma cervejinha.                
Boy!                               Garoto!                            
Come here!                         Chega mais!                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Beginning?                         Começando?                         
                                                                      
Yeah.                              É.                                 
                                                                      
l won't tell you                   Bom, não vou te dizer              
everyone's name...                 o nome de todo mundo...            
You'll forget anyway.              porque você vai esquecer mesmo.    
l'm Salvador, the ''Saviour''.     O meu nome é Salvador,             
Not that l can save anything.      e não é da Pátria...               
l can't save myself.               porque isso aqui                   
                                   não tem jeito.                     
What's your name?                                                     
                                   Como é que você chama?             
Mario.                             Mário.                             
Nice to meet you, Mario.           Prazer Mário.                      
                                                                      
Tell everyone...                                                      
                                   Olha aí, pessoal, precisa avisar   
                                   aos freqüentadores...              
a new animal's arrived             que tem bicho novo                 
at the zoo!                        no zoológico.                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Don't mind us, son.                Ah, não liga não,                  
                                   meu filho.                         
We like making stupid joke here.   Aqui a genre só faz                
                                   brincadeira besta.                 
Mario.                             Ei, Mário.                         
How old are you?                   Quantos anos você rem?             
                                                                      
Twenty-two.                        Vinte e dois.                      
                                                                      
Finally someone of my age.         Aré que enfim apareceu             
                                   um cara da minha idade.            
Of your age?                       Da sua idade?                      
lf you're less than 30...          Se você tiver menos de 30...       
                                                                      
l'll go to Rio by wheelchair!      eu vou até o Rio de Janeiro        
                                   de cadeira de rodas!               
And don't come with that           E não me venha com este papo       
''young at heart'' talk.           de espírito não...                 
Only old folks say that!           que isto é coisa de velho!         
                                                                      
                                                                      
Are you tetra?                     Você é tetra?                      
                                                                      
Tetra?                             Terta?                             
                                                                      
Tetraplegic.                       Terta é a abreviação               
                                   de tetraplégico.                   
The technical term for someone     É o cara que não possui os         
who can't move the arms and legs.  movimentos dos braços e pernas.    
                                                                      
Salvador, for example,             Salvador, por exemplo,             
he's paraplegic.                   é paraplégico.                     
He prefers a wheelchair...         Prefere andar                      
he's too fat for crutches.         de cadeira de rodas...             
                                   porque é muito gordo               
                                   e não agüenta o peso nas muletas.  
                                                                      
                                                                      
So he's also tetra?                Então ele também é tetra?          
                                                                      
Arnaldo?                           O Arnaldo?                         
Yes.                               É.                                 
                                                                      
He's mad too.                                                         
                                   E meio louco também.               
l don't know.                      Isso eu não sei.                   
                                                                      
He was a motor cross champion.     Era campeão de motocross,          
He had an accident.                sofreu um acidente.                
                                                                      
Understand?                        Entendeu agora?                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey!                               Ei, qual é?                        
                                                                      
                                                                      
He's just fooling around.          Nada não. Besteira desse cara.     
What else do you know about him.   E aí? O que mais você sabe dele?   
                                                                      
                                                                      
Not much.                                                             
                                   Não sei muito mais.                
He's been here                                                        
for about 7 months.                Está há uns 7 meses aqui.          
                                                                      
7 months                           Sete meses e não consegue          
and he can't even move his hand?   nem mexer a mão?                   
                                                                      
That's enough                      Assim qualquer um fica louco       
to drive anyone crazy!             mesmo.                             
What about you? How much longer    E você? Quanto rempo vai levar     
will you need to get bether?       para ficar bom?                    
                                                                      
lt depends on what do you mean     Depende do que você considera      
by ''get bether''.                 ficar bom.                         
l had polio. l nearly died.        Já melhorei bastante. Tive         
So l'm much bether now.            paralisia infantil. Quase morri.   
                                                                      
l don't know if l'll get           Agora não sei se fico              
any bether than this.              melhor do que isso.                
But l'm alive.                     O que vier é lucro. Estou vivo.    
l can work!                        Posso trabalhar.                   
What do you do?                    O que você faz?                    
l make graphics                    Sou criador gráfico                
for an advertising agency.         em uma agência de publicidade.     
lt's not the ideal                 Não é o ideal,                     
but l have fun.                    mas me divirto.                    
Are you sure                       Tem certeza                        
you don't want a lift?             que não quer uma carona?           
l'm doing my physio.               Não, não.                          
l'll stay.                         Tenho uma sessão de fisio          
                                   daqui a pouco.                     
Physio?                            Fisio?                             
Ok, see you.                       Então até mais.                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Tetra, physio...                   Tetra, fisio, para...              
A world of it's own, eh?           Que mundinho, hein cara?           
                                                                      
Yeah. Beto's a nice guy.                                              
                                   É, mas esse tal de Beto            
                                   até que é um cara legal.           
''Hi, boys!''                      "Oi, garotos!"                     
Hi, Klauss!                        Oi, Klauss!                        
                                                                      
Wtat are you doing                 O que está fazendo aqui            
in São Paulo?                      em São Paulo, cara?                
l brought you a present.           Vim te trazer um presente.         
A present?                         Presente?                          
But why?                           A troco de quê?                    
What do you mean?                  Como a troco de quê?               
lt's a present!                    Um presente, cara. Só isso.        
Lend me some scissors.             Empresta uma tesoura.              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Let me unwrap it.                  Vou desembrulhar isso aqui.        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Yeah.                              Pronto.                            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Look...                            Olha só...                         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
And?                               E aí?                              
Did you liked or not?              Gostou ou não gostou?              
                                                                      
lt's great.                                                           
                                   É lindo, cara.                     
Hang it in                                                            
place of the calendar.             Põe na parede,                     
                                   no lugar do calendário.            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
A gift from                        Presente do pessoal                
the guys at home.                  lá de casa.                        
Chubby's idea.                     Aposto que foi idéia da Gorda.     
                                                                      
Of course!                         Lógico.                            
Who else?                          De quem mais poderia ser?          
What's up man?                     Mas e aí cara?                     
When are you coming                Quando é que você volta            
back home?                         lá para casa?                      
Don't know yet. Like l'm now,      Não sei ainda. Assim do jeito      
it would be crazy.                 que está iria ser um absurdo.      
                                                                      
l need the others even to shit!    Até para cagar                     
                                   eu dependo dos ourros.             
Edu would have to                                                     
live with us.                      Iria ter que levar o Belo          
                                   para morar com a gente.            
Are you crazy?                     Vocês estão loucos.                
l'm not going to Campinas.         Com Campinas não quero nada.       
Just shithy soccer teams           Ponte Preta, Guarani, viadagem,    
and fags!                          aqui ó!                            
                                                                      
That's it.                         É isso aí.                         
                                                                      
                                                                      
Well, l began treatment            Vamos ver, comecei o tratamento    
this week.                         esta semana.                       
l'm trying hard.                   Estou dando duro.                  
l have a chance.                   Tenho chance.                      
                                                                      
You beet.                          Pode escrever.                     
ln three months time...            Daqui a três meses...              
                                                                      
l'll get the first                 eu pego o primeiro trem            
train to Campinas.                 para Campinas.                     
The guy in your room'll            Então o cara que está              
What guy?                          Que cara?                          
                                                                      
                                                                      
Kidding.                           Brincadeira.                       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Graduation got me out of           O vestibular serviu mais para      
Mom's touse rather than...         me tirar da casa da mamãe...       
into university.                   do que para me colocar             
                                   na universidade.                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Excited, then?                     E aí, cara?                        
                                   Animado?                           
l couldn't stand school anymore.   Porra,                             
                                   não agüentava mais a escola.       
Think, 12 years                    Pensa bem.                         
in the same shit.                  Doze anos na mesma merda.          
Must be of some use!               Ainda se servisse                  
Must be different now...           para alguma coisa, não é?          
                                   Essa faculdade deve ser            
Are you sure you want journalism?  outro papo...                      
                                   Se bem que você tem certeza        
                                   que queria fazer comunicação?      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Look,                              Olha lá,                           
you can see Campinas!              já dá para ver Campinas!           
                                                                      
Not a small town.                                                     
                                   É, a cidade não é pequena não.     
                                                                      
Will we be ok                      Será que a gente se vira           
from now on?                       bem sozinho?                       
                                                                      
What? Are you scared?              Qual é, meu? Está com medinho?     
Already missing Mom?               Saudade da casinha da mamãe, é?    
                                                                      
You crazy, Klauss?                 Você perdeu o rumo da rua vida,    
                                   não é Klauss?                      
Who thought of                     Quem foi que teve a idéia          
graduating in Campinas?            de fazer vestibular em Campinas?   
Besides, with this boot,                                              
l'm not scared of anything.        Além do mais com esta bota aqui,   
Boot?                              não tenho medo de nada.            
                                   Bota?                              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lt's no use, Dad.                  Ah, não dá, pai.                   
l'm tired.                         Estou cansado.                     
                                                                      
Come on, Mario.                    Vai Mário, deixa de moleza.        
Don't be so lazy!                  Vamos lá!                          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Shit!                              Puta que pariu.                    
That's all l needed.               Só faltava essa.                   
Let's go quicker before,           Mário, vamos acelerar,             
it start raining.                  antes que comece a chover.         
Quicker?                                                              
                                   Acelerar?                          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Dad?                               Pai?                               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Weren't scared, Dad?               Pai, você não ficou com medo?      
                                                                      
                                                                      
Mario, let me tell you                                                
a secret.                          Mário, eu vou te conrar            
Every time l wear these boot...    um segredo.                        
                                   Todas as vezes que uso             
                                   essas botas...                     
l'm never scared?                  não tenho medo de nada, sabia?     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
The wood's,                        Vai devagar aí,                    
running out.                       porque a lenha está acabando.      
Don't worry,                       Não esquenta,                      
there's more back there.           tem mais lá no fundo.              
                                                                      
Nice house, huh?                   Acertamos em cima,                 
                                   com essa casinha.                  
A bit big, isn't it?                                                  
But we'll get...                   É um pouco grande, não é?          
some chicks to live                Mas depois a gente arranja...      
with us.                           umas frangas para vir morar        
Sure.                              com a gente.                       
But first we gotta clean...        Claro, só que antes é bom          
so they don't get scared!          para as meninas                    
                                   não se assustarem.                 
This look like a hide-out!         Isso aqui está parecendo           
Don't start with me mother...      casa de bandido.                   
                                   Não começa a dar de mãe...         
entering college                   que aí não adiantou nada           
didn't help anyway.                entrar para a faculdade.           
When the chicks come,              Quando as meninas chegarem,        
they will clean.                   elas arrumam, cara.                
There.                             Pronto.                            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
With this joint...                 Fiz um charuto que se bobear...    
we'll be ok tomorrow in class.                                        
                                   a gente amanhã ainda               
                                   entra chapado na sala de aula.     
Don't worry.                                                          
Nothing happens on the first day.  Não esquenta.                      
                                   Primeiro dia não acontece nada.    
                                                                      
                                                                      
Classes only really get going      Aula para valer mesmo,             
after Carnival.                    só depois do Carnaval.             
                                                                      
                                                                      
Just like sctool.                  Isso é que nem escola.             
                                                                      
Wtat a mess!                       "Êta putação!"                     
Elementary sctool or university.                                      
We're still in Brazil.             Primário e universitário.          
And wtat's more, Campinas.         Estamos mesmo no Brasil.           
                                   Em Campinas, ainda por cima.       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Better put out the fire before...  Porra, acho melhor eu apagar       
we get roasted.                    esta lareira...                    
                                   do que a gente morrer torrado.     
Crazy idea, lighting a fire                                           
in summer.                         Também, puta idéia                 
                                   acender lareira no verão.          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
this is Sonia, the duckling.       Esta é Sonia, a patinha.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Stortly the touse became           Logo a casa começou                
intabited.                         a ser povoada.                     
Or rather,                         Ocupada                            
occupied.                          é a palavra mais exata.            
And it wasn't Klauss' cticks       E não foram as frangas             
wto came.                          do Klauss que vieram.              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
this is Sonia, the duckling.                                          
                                   Esta é Sonia, a patinha.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l'll kill my sister.               Eu mato minha irmã.                
l'll.                              Eu mato.                           
She sends that girls in                                               
less than a month...               Nem um mês de casa                 
without asking,                    e ela manda essa garota aí...      
or anything.                       sem me perguntar,                  
l can't stand 'Peter and the Wolf''Eu não agüento mais ouvir          
anymore.                           "Pedro e o lobo".                  
Especially that one                Ainda se não fosse só              
movement...                        esse movimento de...               
                                                                      
l forgot the key.                                                     
                                   Esqueci a chave.                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
this is Sonia, the duckling.       Esta é Sonia, a patinha.           
                                                                      
                                                                      
Right, my dears.                   Pronto, gracinha.                  
                                                                      
l want someone to help me...       Daqui a pouco quero alguém         
clean the fish.                    lá na cozinha...                   
                                   para me ajudar                     
Chubby!                            Gorda!                             
Chubby!                            Gorda!                             
As her to stop!                    Pede para ela parar                
Why me? You go.                    Por que eu? Vai lá e pede.         
l got a lot to do.                 Estou cheio de coisa para fazer.   
                                                                      
Shit.                              Saco.                              
And she also sends a queen...                                         
                                   E se não bastasse                  
who thinks he's                    a outra lá em cima...              
housewife.                         ainda manda uma bicha              
                                   com ares de dona-de-casa.          
You wanted the house cleaned up!   Você não queria casa arrumada?     
There!                             Então, está aí!                    
And the rent's cheaper.            Depois,                            
Piss off Klauss.                   o aluguel fica mais barato.        
                                   Vai a merda, Klauss.               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You've been playing that           Faz duas horas                     
for 2 hours!                       que está rocando essa merda!       
Damn!                              Mas que saco!                      
What do you want Mario?            Qual é a rua, hein Mário?          
Do l have to stop studying         Você quer que eu pare de estudar   
so you guys...                     enquanto vocês ficam brincando...  
-can pretend you're The Beatles?   -de Beatles lá embaixo?            
-Pretend?                          -Brincar?                          
Who's pretending?                  Mas quem é que está brincando?     
Which of us                        É a gente ou é você com essa       
sounds like a country band?        desafinação de banda do interior?  
Give up, Sonia.                    Sai dessa, Soninha.                
                                                                      
Go back to São Paulo               Pode voltar para São Paulo         
and try anything...                e tenrar outra coisa...            
but music.                         pois teu negócio                   
                                   não é música.                      
Mind your business.                Quem cuida da minha vida           
                                   sou eu, meu bem.                   
You'll see me playing              Você ainda vai me ver              
in an orchestra, honey.            em uma puta orquestra.             
Besides,                           Além do mais,                      
the rent's paid.                   o aluguel já está pago.            
l won't leave                      Enquanto eu não arranjar           
till l find other place to stay.   outra casa, eu não saio daqui.     
Can't you stop for a while?        Tu não dá para parar               
                                   um pouquinho?                      
Ok...                              Tudo bem.                          
                                                                      
                                                                      
l'll take a break.                 Acho que eu vou                    
                                   dar uma descansada.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lt's great, Mario.                 Pô, está do caralho, Mário.        
Do you like?                                                          
                                   Gostou dessa?                      
lt's great.                                                           
Now we have to do the lyrics.      Está um barato.                    
                                   Agora é só fazer a letra.          
Did you like it, Chubby?           E aí, Gorda?                       
                                   Gostou?                            
This isn't plagiarism isn't it?    Isso não é plágio não, não é?      
                                                                      
                                                                      
No it isn't Chubby.                Não é não, Gorda.                  
lt isn't what?                                                        
                                   O quê?                             
                                                                      
Nothing.                           Nada,                              
l was only remembering.            estava lembrando de umas coisas.   
Can't do much more like this.      Não dá para fazer muito mais       
                                   aqui deste jeito.                  
Better watching that shit on TV.   É melhor lembrar do que ficar      
                                   vendo porcaria na televisão.       
l love to recall something.        Eu adoro                           
                                   ficar lembrando das coisas.        
l always make a movie              Sempre faço um filminho            
out of my past.                    do meu passado.                    
l make everything be nicer.        Romantizo tudo.                    
Even my parents seem nice.         Aré meus pais ficam legais.        
                                                                      
lt's funny.                        Engraçado, né?                     
The other day...                   Outro dia,                         
                                   conversando com a Soninha...       
Sonia told me                      ela me disse que tinha saudade     
she missed elementary school.      do tempo de primário.              
at that time,                      Na época ela devia odiar           
she must hated it.                 com todas as forças.               
Missing.                           Saudade.                           
l think we miss the womb...                                           
                                   Acho que logo                      
as soon as we're born.             que a gente nasce...               
Who knows.                         Vai saber.                         
                                   da barriga da mãe.                 
Everything                         Só sei que qualquer coisa          
l've been through...               que eu já vivi...                  
is better than this.               é melhor do que estar assim.       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
That's all for today.                                                 
lt's going well!                   Por hoje é só.                     
                                   Vai indo bem.                      
                                                                      
Good morning Arnaldo.              Bom dia, Arnaldo.                  
                                                                      
                                                                      
Go ahead with the exercises.       Vá fazendo os primeiros            
l'll be right here.                exercícios que já vou indo.        
No, l don't think l'll do any.     Não, acho que não vou              
                                   fazer nada não.                    
                                                                      
                                                                      
ln fact,                           Afinal,                            
l don't think l'm coming back.     acho que não volto mais aqui.      
You came to say that?              E você veio aqui                   
                                   só para me dizer isso?             
                                                                      
l don't think it's good to stop.   Acho que não vai ser bom para      
                                   você, ficar totalmenre parado.     
That's up to me.                   Isso é problema meu.               
                                                                      
Of course.                         Sem dúvida.                        
                                                                      
l just want you to know            Só estava querendo que soubesse    
what you're doing.                 o que significa essa decisão.      
lt's obvious, Gisela.              Não precisa dizer                  
                                   as coisas que são óbvias, Gisela.  
                                                                      
                                                                      
Sometimes the obvious              As coisas óbvias                   
it's the truth.                    são mais verdadeiras.              
There's no room for fantasy.       Não dão margem a fantasias.        
That's your problem.               Este é o seu problema.             
                                                                      
You only do the obvious.           Você só faz o óbvio.               
                                   Não cria nada.                     
You can't question...              Eu não acredito que você           
                                   tenha condições de questionar...   
my professional competence.        minha competência profissional.    
What do you know about it?         O que você entende disso?          
                                                                      
What do l know about it?           O que eu entendo disso?            
Good one.                          Essa é boa.                        
Do you, by any chance know         Você por acaso sabe                
what it's like to be like this?    o que é ficar assim?               
Would you stay calm...             Será que você manteria             
                                   toda essa sua calma...             
if you were in my situation,       se estivesse no meu lugar          
and that your doctor...            e visse uma médica...              
is resigned about you state.       conformada com a situação?         
l'm not resigned!                  Eu não estou conformada            
Yes you are.                       com nada.                          
You consider me a lost case.       já abandonou o meu caso,           
                                   me considera perdido.              
Shut up, Arnaldo!                  Cale a boca, Arnaldo!              
That's not true.                   Isso não é verdade.                
lf you feel this way               Se você se sente assim,            
don't blame others.                não ponha a culpa nos ourtos.      
                                                                      
That's enough.                     E agora chega.                     
Excuse me.                         Licença.                           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey, it's ok.                      Ei, cara...                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Forget it.                         Nada não.                          
                                   Deixa para lá.                     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-Ana?                              -Ana?                              
-Hi.                               -Oi.                               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
How are you?                                                          
                                   Como você está?                    
                                                                      
                                                                      
How did you find out?                                                 
                                   Como você ficou sabendo?           
                                                                      
                                                                      
l bumped into Klauss.              Encontrei com o Klauss             
                                   por acaso.                         
                                                                      
lt's crazy, huh?                   Que loucura, não é?                
Two years...                       Dois anos se vendo todo dia...     
                                                                      
and then it's over.                de repente acaba.                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Why didn't you tell me?                                               
                                   Por que você não pediu             
                                   para alguém me avisar?             
                                                                      
l don't know.                      Não sei.                           
l didn't think it mattered.        Achei que não tinha nada a ver.    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
There's a parcel of your           No armário tem um pacore           
things in the closet.              com coisas tuas.                   
                                                                      
                                                                      
l can't get at them.               Eu não vou conseguir pegar.        
                                                                      
They're down underneath.           Estão embaixo.                     
                                                                      
                                                                      
Some clothes and books of yours.   Tuas roupas e os livros            
                                   que ficaram comigo.                
                                                                      
                                                                      
l went to your place               Um dia passei na sua casa          
but you weren't there.             para deixar, mas você não estava.  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l was going to go back.            Ia voltar. Era uma boa desculpa    
A good excuse to see you.          para te ver de novo, mas aí...     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Why did you come here?             Por que você veio até aqui?        
l know...                          Eu sei.                            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Why don't you go.                  Se fosse você, eu ia embora.       
l hate this feeling of pity.       Detesto teu sentimento de pena.    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lt's nor pity.                     Não estou com pena.                
l'm here because l like you.       Estou aqui porque gosto de você.   
                                                                      
You like me?                       Gosta de mim.                      
That's a good one.                 Essa é boa.                        
                                                                      
You know, l stopped missing you    Sabe, olha, com o tempo,           
after a while.                     fui deixando de sentir tua falta.  
                                                                      
                                                                      
And after all that's happened...   E depois de tudo que passei        
                                   esses meses.                       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Bye, Mario.                        Tchau, Mário.                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Ana!                               Ana!                               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Don't forget your things           Não esquece tuas coisas            
in the closet.                     aí no armário.                     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
So that's Ana?                                                        
                                   Então essa que é a Ana?            
She pissed you off, eh?            Você ficou meio chateado           
                                   com o papo, não é Belo?            
Pissed me off?                     Eu? O que é isso?                  
                                                                      
To hell with her.                  Ela que se dane.                   
l'm tired of complicated women.    Estou de saco cheio                
                                   de mulher complicada.              
Right on!                          Assim é que se fala.               
That's the way women               Com mulher tem que ser             
should be treated.                 desse jeito.                       
She'll be after you                Daqui a pouco ela está             
again any time.                    atrás de você de novo.             
                                                                      
                                                                      
Right, man.                        Bom, malandro.                     
That's enough.                     Agora chega.                       
l'll dry you now.                  Vou te secar logo...               
There's a babe waiting for me.     que tem uma gatona                 
                                   aí me esperando.                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey, guy!                          Ei, garoto!                        
                                                                      
l have some news to celebrate      Tenho umas novidades               
your first bath.                   para comemorar o primeiro banho.   
                                                                      
                                                                      
That's the first one.                                                 
                                   Esta é a primeira.                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Let me sit down.                   Deixa eu sentar.                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Are you taking part                Você vai participar                
in the race?                       da corrida?                        
                                                                      
Which race?                        Que corrida?                       
The Wheelchair race.               A corrida de cadeira de rodas.     
                                                                      
                                                                      
Wheelchair race.                   Corrida de cadeira de rodas?       
                                                                      
-The fat one there...              -O gordo lá...                     
-Salvador.                         -O Salvador.                       
Yeah, he's taking part.            É, o Salvador vai participar.      
                                                                      
ls he gonna fit...                                                    
                                   Será que vai botar...              
a hydrofoil to his chair?          uma tala larga e um aerofólio      
                                   na cadeira dele?                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
ls anything wrong?                 Sujou.                             
                                                                      
No. Everything is fine.            Nada, Dona Lúcia.                  
                                   Tudo em ordem.                     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Great, tut?                        Valeu o barato, hein Belo?         
                                                                      
                                                                      
Why am l laughing?                 Nem sei do que estou rindo.        
Ana dumped me...                   Levei o maior ferro da Ana...      
                                                                      
and l'm stuck                      e estou fodido                     
in this wheelchair.                em uma cadeira de rodas.           
Forget it, man!                    Deixa disso, rapaz.                
l have other attractions for you.  Ainda tenho outra atração.         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
How about that beauty?             Ei, Belo. Que tal o avião?         
That'll beat Ana.                  Bota a Ana no chinelo.             
                                                                      
                                                                      
Wow! that's sexy!                  Olha só que tesão.                 
                                                                      
lt cost a lot,                     Esta custou caro,                  
but it was worth, et, Klauss?      mas valeu a pena, hein Klauss?     
You bet!                           É, nossa, ó!                       
lt's finished. A handy manual!     Putz, essa aqui já acabou.         
Did you buy it?                    E o catecismo, você comprou?       
Sure. Take a look.                 Claro, dá só uma olhada.           
                                                                      
Which do you prefer?               Qual você prefere?                 
''The Beauty and The Ass'',        "A Bela e o Jegue",                
''Jones and his Organ''...         "Jonas e seu Membro"...            
''The Trucker and The Pussycat''   "A Eva e o Caminhoneiro"           
or ''Depravities of Suzy''?        ou "Laços Depravados"?             
Any of them!                       Ah, qualquer uma!                  
Let me get ''Percy'' into action.  Deixa eu por o "mirobaldo"         
                                   para funcionar.                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Ana was the sctool teart-throb     Ana era uma das musas              
An old passion.                    do conégio...                      
                                   e uma velha paixão.                
                                                                      
Bet ste was dying                  Aposto que estava louca            
to dance with me.                  para dançar comigo.                
But tow can l ever                 Mas como superar                   
approact women...                  minha incapacidade...              
like this?                         de me aproximar das mulheres?      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Soninha!                           Soninha!                           
                                                                      
Soninha!                           Soninha!                           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Soninta was definitely             Soninha estava definitivamente     
living with us.                    morando com a gente.               
this is Sonia, the duck.           Esta é Sonia, a patinha.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey Mario!                         Ei Mário!                          
Mario!                             Mário!                             
What's up, Mario.                                                     
Why didn't you wait?               E aí, Mário.                       
l thought                          Por que você não me esperou?       
you weren't coming today.          Pensei que você não vinha          
Of course l'd come.                Claro que vinha,                   
l don't know.                      de onde você tirou essa idéia?     
You seemed quite busy.             Sei eu.                            
                                   Com essa transa aí que pintou.     
                                                                      
You're not telling me                                                 
that you ant her, are you?         Não vai me dizer                   
Who, me?                           que você está afim dela?           
Are you nuts?                      Não quero nada                     
l don't get it.                    com aquela piranha.                
                                   Então não estou entendendo.        
l wanted her to vanish.            Eu queria que ela desinfetasse,    
That's all.                        só isso.                           
You wanted her.                    Ela e aquela gorda.                
                                   E você também queria               
                                   há um tempo atrás.                 
Yeah, but l changed my mind.       É, mas mudei de idéia.             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Man, l think you're jealous.       Cara, eu acho                      
                                   que você está com ciúmes.          
l told you.                        Cara, eu já te falei               
l'm not interested in Sonia.       que não estou afim da Sonia.       
Why do you have to insist?         Por que você insiste?              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Jealous of me...                                                      
                                   Ciúmes de mim...                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Look guys,                         Olha pessoal,                      
your athitude is...                a atitude de vocês...              
really worrying me.                está me deixando                   
Classes taven't even               Não faz nem um mês                 
been going month...                que as aulas começaram...          
and you're like this.              e vocês já estão nesta apatia.     
You see, 90taven't read...                    para vocês lerem...                
                                                                      
talf from the book.                90                                                                      
this is not going to work.                                            
this is not going to work.         Assim não vai dar.                 
                                   Assim não vai dar.                 
l think you'd bether...            Olha, eu acharia melhor            
                                   vocês se perguntarem...            
ask yourselves wty are you tere?   por que motivo vocês estão aqui.   
                                                                      
Excuse me, Rafael.                 Com licença, Rafael.               
Can l give a notice?               Daria para a gente dar um aviso?   
Not now, Ana.                      Agora não, Ana.                    
Wait a moment.                     Espera um pouco...                 
l'm having a talk                  que estou batendo um papo aqui     
with these guys.                   com o pessoal.                     
You may sit down if you want to.   Sentem, se quiserem.               
                                                                      
Well, as l was saying...           Bom, como eu estava dizendo...     
                                                                      
l think you'd all bether think...  eu acharia muito saudável          
                                   da parte de vocês...               
wty you ctoose this place...       perguntarem por que motivo...      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lt is necessary                    É preciso que vocês reflitam       
that you think...                  um pouco...                        
about what role you have           sobre o papel que têm              
in society as students.            na sociedade enquanto estudantes.  
Rafael!                            Rafael!                            
Rafael, l'm sorry,                 Rafael, com licença,               
                                   é que a gente precisa...           
but l have to give out             fazer esta convocação              
this notice to the others.         em outras classes.                 
So l suggest                       Então eu proponho                  
to know if they want to hear       que se faça uma votação...         
or not.                            para saber se o pessoal quer       
Ok.                                Está bom.                          
Let's vote then.                   Vamos fazer a votação.             
                                                                      
Who wants to hear this notice?     Quem quer ouvir a convocação?      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
See?                               Está vendo?                        
90                                                                      
Yeah, probably the same ones       É, provavelmenre os mesmos 90who haven't read the book!         que não leram o livro.             
Go on!                             Vá em frente!                      
Well, my name isAna...             Bom, meu nome é Ana...             
                                                                      
and l'm from the                   e eu sou da Comissão Cultural      
Freshmen Reception Commithee.      de Recepção aos Calouros.          
We'd like anyone who is            A gente queria que quem tivesse    
interested...                      interesse por alguma coisa...      
in music or arts...                tipo música, cinema                
to come and see us tonight         ou artes em geral...               
at 8h30 in the student center.     viesse falar hoje à noite          
Thanks, Rafael!                    com a gente no centrinho...        
                                   às 20:30.                          
                                   Valeu Rafael!                      
Now my colleague.                  Agora o colega                     
Look...                            vai dar outro aviso.               
                                   Olha pessoal...                    
l'm part of the Student Center.    eu faço parte do Centro Acadêmico  
                                   aqui da escola, tá.                
And l'd like to ask you to come to E queria convocar todos vocês...   
our first meeting for the year...                                     
lt'll be in the auditorium.        para nossa primeira assembléia     
                                   do ano. Vai ser no auditório.      
                                                                      
Everyone stould be there.          E a gente acha importante          
lt's important.                    todo mundo estar lá.               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Ana!                               Ana!                               
Ana!                               Ana!                               
Ana!                               Ana!                               
                                                                      
                                                                      
Klauss!                            Klauss! Que legal                  
How great you come here.           que você entrou aqui!              
                                                                      
How great!                         Que legal!                         
l missed you!                      E aí?                              
                                   Que saudades!                      
                                                                      
                                                                      
-Hi Mario, how are you?            -Oi Mário, tudo bem?               
-Fine.                             -Tudo.                             
                                                                      
                                                                      
Bye, Ana.                                                             
                                   Até mais, Ana.                     
-See you later.                    -A gente se vê mais tarde.         
-Bye, Klauss.                      -Tchau, Klauss.                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Have you been following me?        Está me seguindo hein?             
First school and now here.         Ginásio, colegial e agora aqui.    
                                                                      
                                                                      
l swear l didn't know.             Te juro que eu não sabia.          
Must be destiny.                   Foi o destino.                     
Anyway, looks like this is         De qualquer maneira, acho que      
my last chance.                    agora é a minha última chance.     
                                                                      
                                                                      
l've been here for a year.         Estou aqui há um ano.              
You'll like it.                    Você vai curtir.                   
Let's go.                          Colega, vamos embora               
We are late.                       que estamos atrasados.             
Coming.                            Já vou.                            
                                                                      
-We'll see each other tonight.     -Então a genre se vê à noite.      
-Ok.                               -Tá.                               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Do you wanna be my girl?           Quer namorar comigo?               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-What's that?                      -O que é isso?                     
-What's what?                      -O que é isso o quê?               
                                                                      
That painting in the wall.         Essa pintura na parede.            
lt wasn't there when we arrived.                                      
                                   Ela não estava aqui                
                                   quando a gente chegou.             
Sure it was. l saw it,             Claro que estava. Eu vi.           
lt's great.                        Achei um barato.                   
                                                                      
l thought you'd done it.           Pensei até que tinha sido você.    
                                                                      
                                                                      
But l don't even know how to       Eu? Mas eu não sei                 
draw a lithle house.               desenhar nem casinha.              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Ctubby was the one wto gave        Foi a Gorda quem deu o tiro de     
the coup de grâce.                 misericórdia no clube do bolinha.  
With Soninta's telp...             Com a ajuda da Soninha...          
                                                                      
ste took ''Yes'' as inspiration    inspirou-se nas capas do Yes       
to conquer my teart.               para conquistar meu coração.       
Life was beginning.                A vida estava começando.           
everything was possible.           E tudo era possível.               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Chubby, my love.                   Gorda, meu bem.                    
Soninha, my love.                                                     
You win!                           Soninha, meu amor.                 
                                   Vocês venceram.                    
The female spirit has taken        O espírito feminino tomou conta    
over this house.                   dessa casa.                        
This is just the beginning.        Isso não é nada.                   
                                                                      
You're coming off                  Vocês estão começando              
breastfeeding soon.                a desmamar. Estão começando...     
You'd better be careful.           É bom tomar cuidado, que           
Soon the course will be over...    daqui a pouco acaba o curso...     
and you'll be like me...           acaba tudo e vocês vão ficar por aí
                                   que nem eu, feiro alma penada...   
doing more and more courses        fazendo um vestibular atrás do     
just to stay in school.            outro para não sair da escola.     
Chubby, the course hasn't started  Gorda, o curso nem começou         
and you're talking about leaving!  e você já está falando isso aí.    
l'm talking about something else,  Estou falando de outra coisa,      
my darling.                        meu bem.                           
You're right.                      E tem razão.                       
it goes quicker                    Passa muito mais rápido            
than you think.                    do que a gente pensa.              
Leave it, folks!                   Pessoal, deixa isso para lá.       
                                                                      
ln four year, we'll have           Daqui a 4 anos, a gente faz        
another coffee...                  outro café da manhã...             
-and talk about it.                -para discutir o assunto.          
-l think so too.                   -Também acho.                      
                                                                      
Think that we'll stand...          Será que a gente agüenta           
each other that long?              este tempo todo...                 
                                   olhando um para                    
''My dear,                         "My dear,                          
nobody can do anything to us''.    conosco ninguém podosco".          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l wasn't at anything,              Eu já não podia                    
Klauss.                            com nada, Klauss.                  
Strain and fear took their toll.   A tensão e o medo                  
                                   faziam seus estragos.              
                                                                      
l breathed teavily to get tired.   Comecei a respirar com força       
                                   para me cansar.                    
that was the only exercise         Era o único exercício              
l could do.                        que eu podia fazer.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Wtat's wrong?                      O que foi?                         
                                                                      
Stomact acte!                      A dor de estômago.                 
lt's killing me!                   Está insuportável.                 
Give me an injection.              Dá uma injeção para passar.        
no, l can't .                      Não, eu não posso fazer isso.      
                                                                      
the doctor said you could          O doutor falou que podia           
if it turts a lot.                 se estivesse doendo muito.         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Ready!                             Preparar!                          
                                                                      
                                                                      
-Aim!                              -Apontar!                          
-Don't kill my father!             -Não matem meu pai!                
                                                                      
Fire!                              Fogo!                              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Mario!                                                                
Hey, Mario!                        Mário!                             
                                   Ei, Mário!                         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-What dad?                         -Fala, pai.                        
-Did you call me?                  -Você me chamou?                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
No, l mean...                      Não, quer dizer...                 
yes l did.                         Chamei.                            
                                                                      
                                                                      
Why?                               Por quê?                           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Go on...                           Vai, fala!                         
say it!                                                               
                                                                      
                                                                      
l'm scared.                        É que eu estou com medo.           
                                                                      
Scared of what?                    Medo de quê?                       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Say.                               Fala.                              
                                                                      
                                                                      
l'm scared of                      De não poder mais andar.           
never walking again.                                                  
                                                                      
                                                                      
But who told you                   Mas quem te falou                  
you'd never walk again?            que você não vai mais andar?       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
No one, but...                     Ninguém, mas...                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Don't cry, son.                    Não chora filho,                   
l'm here with you.                 eu estou aqui com você.            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
But you can't help me.             Mas você não pode me ajudar.       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You know that l can.               Você sabe que posso.               
l just can't carry you...          Só não posso te carregar...        
                                                                      
like when you were a child.        como quando você era criança.      
Remember?                          Lembra?                            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
And l can't walk for you.                                             
                                   Eu só não posso                    
                                   é andar por você.                  
                                                                      
                                                                      
Now go to sleep.                   Agora, dorme.                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Gisela!                            Gisela!                            
This victory is yours!             Essa vitória é para você!          
                                                                      
Great, if you get                  Se chegar aré o fim,               
to the end.                        já está bom.                       
Leave it to me.                    Deixa comigo.                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Salvador asked me to oil the       Salvador pediu para eu passar      
wheels of his chair...             graxa nas rodas da cadeira...      
                                                                      
yesterday.                         ontem à rarde.                     
He's taking it seriously.          Ele está levando a sério mesmo.    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Didn't he tell Gisela he           Ele não falou para a Gisela        
wasn't coming anymore?             que não vinha mais aqui?           
Did you buy it?                    Você foi nessa?                    
l know that kind of guy.           Conheço esse tipo de cara.         
Look at this clothes.              Olha só a roupa dele.              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Ready!                             Atenção!                           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Wheelchair race!                   Corrida de cadeira de rodas!       
This is Ridiculous!                Isso é ridículo!                   
                                                                      
This is ridiculous!                                                   
                                   Isso é ridículo!                   
Who do you think you are?          Quem vocês pensam que são?         
What's the prize?                  E o ganhador vai receber o quê?    
A job in a circus?                 Um emprego                         
                                   para trabalhar no circo?           
Who wants to be the world's        Quem quer ser o paraplégico        
fastest paraplegic?                mais rápido do mundo.              
                                                                      
                                                                      
Gisela, you're incompetent.        Gisela, você é uma incompetente    
You can't fool me.                 e pensa que me engana.             
That's enough for me!              Mas para mim chega!                
Enough.                            Chega de enganação!                
You'll never get anywhere                                             
with her.                          Com esta mulher vocês não vão      
That's what you want?              conseguir andar nunca.             
You want to be a bunch of...       Continuar sendo um bando           
                                   de coitadinhos que não servem...   
useless idiot?                     para porra nenhuma?                
But not me.                        Mas eu não vou ficar assim não.    
                                                                      
l'm getting out of here.           Eu vou me mandar.                  
l'm leaving this shit.             Eu vou embora dessa merda.         
Let's go!                          Vamos embora!                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Let's go, Angela.                  Vamos embora, Ângela.              
                                   Vamos se mandar daqui.             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey...                             Ei, o reu rosto                    
your face's smudged...             está todo borrado...               
                                                                      
l have a handkerchief.             tem um lenço aqui no meu bolso.    
take it out.                       Pode pegar.                        
Come on Angela,                                                       
let's go!                          Vai Ângena,                        
                                   vamos embora!                      
                                                                      
                                                                      
Take it.                           Pega. Pode pegar.                  
                                                                      
                                                                      
lt's in my top pocket.             Está aqui no bolso de cima.        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Come on Angela.                    Vai Ângena, larga de frescura,     
Arnaldo's not well.                que o Arnando não está legal.      
Let go,                            Larga do meu braço,                
l'll go alone.                     que eu vou sozinha.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You should come more often,                                           
Campinas is not that far.          Vocês precisam vir mais aqui,      
                                   Campinas não é tão longe assim.    
Think we don't want to?            Você pensa que a gente não quer?   
                                                                      
There is so much to do at school.  O problema é a escola.             
                                   Tem coisa pacas para fazer.        
And the money!                                                        
                                   E tem também                       
This little trip's                 o problema da grana.               
expensive.                         Parece que não é nada, mas essa    
We're kind of broke.               viagenzinha já pesa no bolso.      
                                   A gente anda meio na dureza.       
                                                                      
Go work, bum!                      Vai trabalhar, vagabundo!          
Work.                              Trabalho.                          
                                                                      
Even graduated,                    Nem quando o cara se forma         
there's no work! lmagine us.       ele consegue, imagina nós.         
lt's the crisis.                   É a crise.                         
Klauss,                                                               
there are always odd jobs!         Ah, vai Klauss, um bico            
                                   sempre dá para arranjar.           
l don't wanna kill myself          Não estou a fim de me matar        
for little money.                  para ganhar pouco.                 
l'd rather be broke and            Prefiro ficar um pouco mais duro   
do what l want.                    e fazer o que quero.               
-And what do you?                  -E o que você quer, hein?          
-Piss of, Chubby.                  -Ah, não enche vai, Gorda.         
                                                                      
                                                                      
What about our home?               E a nossa casa, está legal?        
ls it ok                                                              
lt is ok.                          Está legal.                        
                                                                      
                                                                      
We were thinking in talking        A gente aré queria                 
with you about it.                 falar sobre isso com você.         
Well, the rent's doubled.                                             
                                   Bom, o aluguel subiu               
                                   mais que o dobro...                
                                                                      
and a friend of mine needs         e tem um amigo meu que está        
a room...                          precisando de um quarto...         
for a while.                       por uns tempos.                    
                                                                      
                                                                      
lt's up to you.                    Vocês que sabem.                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Now l know why you came            Agora eu entendi porquê            
to visit me.                       vocês vieram me visitar.           
That's nothing to do with it.      Mário, o que é isso.               
lt's only for a while.             Não tem nada a ver.                
                                   É só por uns tempos.               
lf you don't want to, fine.        Se você não quiser,                
                                   seu quarto fica lá te esperando.   
But since you room's empty,        Só que, como estava desocupado,    
we thought...                      a gente pensou...                  
Ok.                                                                   
Don't change anything.             Tudo bem.                          
Because by the time l recover,     Mas é para deixar tudo no lugar.   
he moves out.                      Porque a hora que eu ficar bom,    
He may not even still              ele sai.                           
be there then.                     Isso se ele ainda estiver lá.      
                                                                      
Shall we go to the movies?         Bom, então,                        
l'm not in the mood.               vamos ao cinema?                   
                                   Não estou muito afim não.          
Come on, man.                      Ah, vamos lá, cara.                
lt's not cool going to a movies    Não acho legal ficar com cadeira   
with this wheelchair.              de rodas no meio do cinema.        
                                                                      
That's not a problem.              Ah, isso não é problema.           
We'll lift you into a seat.        A gente te põe em uma poltrona.    
Plenty of brawn here.              Força bruta aqui,                  
                                   não falta.                         
Come on, Mario.                    Larga de frescura, Mário.          
Your friends come to see you       Teus amigos vêm te visitar         
and you snob them.                 e você fica esnobando.             
                                                                      
Come with us, come sweetie.        Vem com a genre, vem gracinha.     
                                                                      
                                                                      
Alright.                           Está bom.                          
                                                                      
Klauss, call Edu.                  Klauss, chama o Edu                
He's in my room.                   lá no meu quarto.                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
At Maracanã, Flamengo welcomes     No Maracanã, o Flamengo recebe     
lnternacional...                   a visita do Internacional...       
                                                                      
Look.                              Olha aí.                           
The best of the show.              A melhor parte do programa.        
                                                                      
lf this movie doesn't start soon   Se esse filme não começar logo,    
l'm gonna fall asleep.             eu vou dormir.                     
Wasn't you who wanted              Não era você que queria            
to come to the movies?             vir ao cinema?                     
Yeah.                              É, mas não para ver isso.          
-Everything ok there?              -Está tudo bem aí?                 
-l guess so.                       -Acho que sim.                     
Ages since l see a movie;          Faz tanto rempo                    
l feel like it's the first time.   que não venho no cinema...         
                                   que estou me sentindo um índio.    
Would you excuse me?               Me dá licença?                     
                                                                      
Can you move your leg              Será que dá para você tirar        
so l can pass?                     a perna para eu passar?            
                                                                      
l'm afraid that's not possible.    Acho que não vai dar, moço.        
                                                                      
Not possible? The place is full andComo não vai dar se o cinema       
there's a seat right there?        está lotado e tem um lugar ali?    
yeah, but l had an accident        Tudo bem, é que eu sofri           
and l can't...                     um acidenre e não posso...         
And so what? l've had              E daí? Eu já sofri                 
various accidents too.             vários acidentes rambém...         
Are you trying to make fun of me?  Você está querendo me gozar?       
lt's serious,                      Moço, sério,                       
l can't move my leg.               não posso mexer a perna.           
Can't you go round the other way?  Não dá para ir                     
Sit down, will you?                por outro lado?                    
Quit fuckin' around.               Vê se não complica,                
                                   vai meu.                           
Shit!                              Porra meu,                         
He's paralyzed!                    ele é paralítico!                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l liked your idea.                 Gostei dessa tua idéia.            
                                                                      
l didn't feel like facing          Não estava a fim de encarar        
a crowded bar.                     um bar super lotado.               
When this is over,                 Quando acabar tudo isso,           
we could go away.                  a gente pode viajar.               
What do you think?                 O que você acha?                   
Go away?                           Viajar?                            
Where?                             Para onde?                         
l don't know.                      Ah, lá sei eu.                     
Get away from it all.              Fazer uma puta viagem.             
                                   Largar essa porra toda.            
Just think! Different places,      Já pensou? Mil lugares,            
different people...                pessoas diferenres...              
when we get bored                  encheu o saco                      
we move on.                        a gente se manda.                  
We just can't sit here             O que não dá                       
doing nothing.                     é para ficar aqui sem fazer nada.  
                                                                      
And?                               E aí?                              
Are you in?                        Topou?                             
Yeah, maybe.                       É, pode ser.                       
Sure! lt'd be great!               Claro meu! Maior barato!           
States, Japan, Europe.             States, Japão, Europa.             
We can't stop.                     O negócio é não parar, cara.       
                                                                      
                                                                      
The world! Get ready,              Mundo, pode se preparar            
'cause here we go                  que lá vamos nós.                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Roller-Coaster.                    A montanha.                        
                                                                      
Like on it, everything             Como naquene brinquedo,            
went quickly and...                tudo passava rapidamente...        
together, we kept eact other's                                        
fears away.                        e juntos afastávamos               
                                   o medo de cada um.                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
the key to it all                                                     
was the movement.                  A chave de tudo                    
                                   era o movimento.                   
Not even the loneliness reacted us Nem a solidão nos alcançava,       
because in movement...             porque em movimento...             
you are in nowtere.                você não está em lugar nenhum.     
                                                                      
sometimes l was scared             Às vezes temia                     
it could be over.                  que isso pudesse acabar.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
How did he do that?                Como foi que ele fez isso?         
                                                                      
l don't know.                                                         
                                   Não sei.                           
                                                                      
                                                                      
That's crazy.                      Que loucura, meu.                  
                                                                      
                                                                      
Although in Arnaldo's case...      Se bem que                         
                                   no lugar do Arnaldo...             
lt looked like he'd never          Pelo jeito ele não ia              
recover.                           se recuperar nunca mesmo.          
                                                                      
Yeah, could be.                    É, pode ser.                       
                                                                      
But at this point,                 Também, a esta altura,             
what difference does it make?      que diferença faz?                 
What do you mean by that?          Como "que diferença faz"?          
                                                                      
                                                                      
For you, he killed himself         Para você, ele se matou            
because he couldn't walk?          porque não voltou a andar?         
Sure. Or do you think it was       Claro. Você acha que foi           
his twenties crisis?               por causa da crise dos 20 anos?    
                                                                      
                                                                      
No, l don't think so.              Não. Acho que não.                 
                                                                      
Why, then?                         Então, por quê?                    
                                                                      
For no thing.                      Por nada.                          
                                                                      
For nothing?                       Nada?                              
                                                                      
                                                                      
Or for you think people kill       Ou você acha que alguém se mata    
themselves for a reason?           por alguma coisa?                  
                                                                      
                                                                      
Sometimes, in the studio,          Âs vezes lá no estúdio             
l feel like drawing.               me dá vontade de desenhar.         
                                                                      
                                                                      
Drawing something                  Fazer um desenho que ninguém       
that no one                        encomendou...                      
asked me to do.                    nem pediu que eu fizesse.          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l spend hours staring              Passo horas olhando                
at a blank paper and...            para o branco do papel e...        
                                                                      
                                                                      
come here.                         Vem cá.                            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Look at this paper and try to      Olha para esta folha e tenta       
project images onto it.            projetar a imagem sobre ela.       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lmagine a drawing,                 Imagina um desenho,                
for example.                       por exemplo.                       
Your drawing.                      O seu desenho.                     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
The colors and shapes that pass    As cores, as formas que passam     
your head...                       por você, que são suas.            
                                                                      
                                                                      
that are capable to express        Que são capazes de expressar,      
at least now...                    peno menos agora...                
wtat you fell.                     aquilo que você está sentindo.     
                                                                      
But be tonest.                     Mas faça isso honestamente.        
Without convincing yourself                                           
of any solution that...            Sem querer se convencer            
sets you free from that quickly.   de qualquer solução que...         
                                   te livre disso rapidamente.        
                                                                      
lt's no good.                      Não dá.                            
l can't be bothered.               Não tenho saco para isso.          
                                                                      
Anyway, what does this have to     Além do mais, o que isto tem       
do with Arnaldo's death?           a ver com a morte do Arnaldo?      
Nothing.                           Nada.                              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Nothing.                                                              
                                   Nada.                              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l was tem years old                Tinha dez anos quando              
wten l tad my first contact...     travei meu primeiro contato...     
with death.                        com a morte.                       
                                                                      
                                                                      
My father disappeared from         Meu pai desapareceu de casa        
one day to the next.               de um dia para o outro.            
Kidnapped by the military regime.                                     
                                   Seqüestrado pelos Órgãos de        
                                   Segurança do Governo Militar.      
l never saw tim again.                                                
                                   Depois disso,                      
                                   jamais vontei a vê-lo.             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
My father, wto always seems so     Meu pai, que parecia tão forte     
so strong and eternal, was dead.   e eterno, estava morto.            
                                                                      
                                                                      
For the first time, l realized     Pela primeira vez,                 
tow tenuous life is.               senti o tênue fio da vida.         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
And wtat seemed absurd,            E o que parecia absurdo,           
became reality.                    tornou-se um fato.                 
                                                                      
After so long...                   Depois de tanto tempo...           
                                                                      
it was an illusion to believe      era ilusão acreditar que ele       
that te tad just disappeared...    estivesse só desaparecido...       
go on looking and                  continuar procurando,              
asking for explanation...          exigindo explicações para...       
                                                                      
for the kidnapping of an           o seqüestro de uma pessoa que      
innocent person.                   não tinha cometido crime nenhum.   
                                                                      
                                                                      
My tusband couldn't be called      Meu marido não era o que           
called a guerilla.                 podemos chamar de guerrilheiro.    
                                                                      
He didn't even belong to any...    Ele nem estava ligado a estes      
                                   movimentos de oposição...          
illegal opposition movement.       desses considerados ilegais.       
                                                                      
But it seems it's enougt to        Mas parece que basta acreditar     
believe in democracy...            em Democracia...                   
                                                                      
figth for democracy to be          lutar por Democracia, para ser     
called subversive.                 considerado um subversivo.         
                                                                      
                                                                      
Terrorism is set us in order       Em nome de se combater o           
to combat terrorism.               terrorismo, instaurou-se o terror. 
                                                                      
                                                                      
And all those years...             E nesses anos todos...             
                                                                      
                                                                      
a great part of our lives          essa grande parcela                
is lost forever.                   de nossas vidas é irrecuperável.   
                                                                      
There is no possible               Não há reparo possível             
compensation.                      para isso.                         
                                                                      
                                                                      
Of course, justice is fundamental, Claro, justiça é fundamental,      
But l mean something else.         mas estou falando de outra coisa.  
                                                                      
                                                                      
l mean living with dead and fear.                                     
                                   Eu falo da longa convivência       
                                   com a morte e com o medo.          
                                                                      
Especially with fear.                                                 
                                   Principalmenre o medo.             
                                                                      
That us the veil...                Pois é ele o véu denso...          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
which death separates              com o qual a morte                 
us from life.                      separa a gente da vida.            
                                                                      
                                                                      
When we are surrounded by                                             
fear we are immobilized...         Envolvidos por esse medo,          
                                   a gente se imobiliza...            
and nothing                        e tudo perde o sentido.            
means anything anymore.                                               
                                                                      
                                                                      
l don't know if you understand,                                       
but they spread this fear.         Eu não sei se vocês me entendem,   
                                   mas eles espalharam este medo.     
This emptiness...                  Este vazio...                      
                                                                      
                                                                      
through us all.                    por todos nós.                     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You've forgotten the pain, Mom.    Você se esqueceu da dor, mãe.      
                                                                      
                                                                      
the anguist that is born with us   Essa angústia que nasce conosco    
and they increased.                que eles só fizeram aumentar.      
                                                                      
the lump in your throat that gets  A dor desse nó cada vez maior      
bigger. lt's always tere.          na garganta. Eterno e absoluto.    
                                                                      
Wtat do l do with it, Mom?         O que eu faço com ela mãe?         
                                                                      
Arnaldo found the answer.          O Arnaldo encontrou                
                                   a resposta.                        
                                                                      
No. He found a solution            Não, ele encontrou uma solução     
for a lack of answers.             para a falta de respostas.         
                                                                      
                                                                      
You're always contrary.            Você é sempre do contra.           
                                                                      
But l wanted to know what          Mas eu queria saber o que ele      
he felt when he did that.          sentia pra ter feito isso.         
                                                                      
What he was thinking.              O que ele pensava.                 
                                                                      
What he was thinking               O que ele pensava                  
or what you think?                 ou o que você pensa?               
                                                                      
Gisela, him, me                    Gisela, eu e ele                   
it's all the same.                 é a mesma coisa.                   
                                                                      
We were normal...                  A gente era normal...              
and then, we ended up              e de uma hora para outra           
like this.                         ficou desse jeito.                 
Almost no hope                     Quase sem esperanças               
                                   de melhorar.                       
You don't want to see it...        Você não quer ver...               
but you've overcome                mas algumas etapas importantes     
important stages.                  foram superadas.                   
There's been some recovery.        Houve uma melhora.                 
                                                                      
These stages don't exist           Esse papo de etapas,               
for me.                            para mim, não existe.              
                                                                      
What's winning at the moment                                          
is my shitty destiny.              O que está vencendo até agora      
                                   é essa merda do meu destino.       
                                                                      
                                                                      
lt's monumentally and              Acho tudo isso uma injustiça       
absurdly unfair.                   muito grande e absurda.            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l agree, Mario.                    Também acho, Mário.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
But whose unfairness?              Mas é injustiça de quem?           
                                                                      
-Try to remember the day...        -Procure se lembrar do dia...      
-l'd rather not.                   -Prefiro não fazer isso.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
All l can do is think about        O máximo que consegui pensar,      
what came before.                  foi em tudo que veio antes.        
                                                                      
                                                                      
Try to find out when               Tentar descobrir qual foi a hora   
l had no way out.                  em que eu não tive mais saída.     
                                                                      
                                                                      
l envy Arnaldo,                    Eu tenho inveja do Arnaldo,        
he was not a coward.               que não foi covarde.               
                                                                      
He wasn't afraid                   Não teve medo de se matar.         
of killing himself.                                                   
l don't think that living          Não acho que viver                 
is being coward.                   seja um ato de covardia.           
                                                                      
Would you accept it                Você aceitaria                     
if l killed myself?                que eu me matasse?                 
Do you really want                 Você quer mesmo se matar?          
to kill yourself?                                                     
Ok!                                Está legal.                        
Ok!                                Está legal.                        
                                                                      
l want to know if you can take it  Quero ver se você segura a barra   
if l kill myself.                  quando eu acabar comigo.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Ready?                             Pronto?                            
Ok.                                                                   
                                   Legal.                             
                                                                      
                                                                      
The things you invent...           É cada uma.                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-l needed to talk to you.          -Precisava falar com você.         
-Wty?.                             -Por quê?                          
                                                                      
                                                                      
About wtat                                                            
we talked the other day.           Sobre aquilo                       
What?                              que a gente conversou outro dia.   
                                   O quê?                             
                                                                      
Arnaldo.                           O Arnaldo.                         
l was wondering.                   Eu fiquei pensando.                
                                                                      
l think l got it,                                                     
But l'm afraid.                    Acho que eu entendi,               
                                   mas tenho medo.                    
And who isn't?                     E quem não tem?                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l know, but l think l'm not        Eu sei, mas eu acho que não sou    
such a brave man.                  um cara muito corajoso.            
                                                                      
l'm too afraid                                                        
of what is coming.                 Eu tenho medo demais               
                                   de tudo que vem pela frente.       
And you want me                    Você quer                          
to help you.                       que eu te dê uma força.            
                                                                      
Help you to overcome the fear.     Te ajude a superar o medo.         
Not exactly.                                                          
                                   Não é bem isso.                    
                                                                      
                                                                      
You want me to pity you?           Quer que eu tenha                  
                                   pena de você?                      
l don't want anyone to pity me.    Eu não quero que ninguém           
                                   tenha pena de mim.                 
The pity you've got                Já basta a que você mesmo tem.     
is quite enough.                                                      
                                                                      
Come on, Beto!                     Porra Belo, qual é?                
l've never seen you like this.     Eu nunca te vi assim.              
l don't think you understood...    Sabe, eu acho que você             
a word l said to you.              não entendeu nada...               
                                   do que eu te falei aquele dia.     
lf you had understood,             Se tivesse entendido,              
you wouldn't be here.              não estaria aqui.                  
Cause you'd have realized          Por quê?                           
nobody can help you...             Porque teria percebido             
not even me.                       que ninguém pode te ajudar...      
Nobody can destroy your fear.      muiro menos eu. Ninguém            
                                   pode acabar com teu medo.          
-l know that.                                                         
-No, you don't.                    -Eu sei disso.                     
                                   -Não, não sabe.                    
                                                                      
                                                                      
Sorry. l think l've been           Desculpe. Acho que estou           
a little too hard.                 sendo um pouco duro.               
                                                                      
But what can l tell you?           Mas o que posso te dizer?          
                                                                      
l don't know anything.             Não sei nada. Não quero            
l don't want to be a father.       bancar o pai de ninguém.           
Not even a friend.                 Nem ser amigo.                     
                                                                      
-You know we are.                  -Isso você sabe que a gente é.     
-lt can be.                        -Pode ser.                         
Well, l'll leave.                  Bom, eu vou embora.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Maybe there's a way                É Mário, talvez tenha um jeito     
to get rid of fear.                de acabar com o medo.              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Believe, find out what             Acreditar, descobrir               
the game is and play.              qual é o jogo, e jogar.            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
They didn't expect this, uh?                                          
                                   Por essa eles não esperavam,       
Let's see if he doesn't see us     hein?                              
this time.                         Quero ver se ele não recebe        
                                   a gente desta vez.                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Look! The Dean!                    Olha o Reitor.                     
                                                                      
Look! the Dean!                    Onha o Reitor!                     
                                                                      
                                                                      
Son of a bitct,                                                       
go back tome!                      Filha da puta,                     
                                   volta para casa!                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Down the Dictatorstip!             Abaixo a Ditadura!                 
Down the Dictatorstip!             Abaixo a Ditadura!                 
                                                                      
Down the Dictatorstip!             Abaixo a Ditadura!                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l don't know wty l entered         Não sei direito porque entrei      
the student movement.              no movimento estudantil.           
                                                                      
Certainly, it wasn't just          Certamente não foi só              
for all those ideas...             por todas aquelas idéias...        
l thougth l believed in.           em que eu tinha a sensação         
                                   de acreditar.                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Attention, folks!                  Atenção, pessoal!                  
Attention!                         Atenção!                           
The Dean sent us a message         O Reitor mandou um comunicado      
saying that...                     dizendo...                         
he wants to talk to us             que quer conversar                 
tomorrow.                          com a gente amanhã.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
We have to choose a committee      Temos que escolher uma comissão    
and make a proposal.               e tirar uma proposra.              
The meeting is open.               Está aberta a assembléia.          
                                                                      
                                                                      
Fellows, l think it's time         Colegas, eu acho que chegou        
we show our strength.              a hora de mostrar nossa força.     
                                                                      
We've been demobilized             Nós ficamos desmobilizadas         
all these years...                 estes anos todos...                
by this dictatorship                                                  
which has killed many people.      por esta ditadura                  
                                   que vem matando muita genre.       
We've seen the demonstrations      Nós já vimos as grandes passeatas  
in downtown São Paulo...           do centro de São Paulo...          
                                                                      
that drew the support              que contaram com o apoio           
of the whole population.           maciço da população.               
We hadn't seen that since 68,                                         
fellows.                           Desde 68 não se via isso,          
                                   colegas.                           
So l propose, we take up           Nesse sentido, eu proponho         
a position of strength.            que tomemos uma posição de força.  
                                                                      
With no negotiation.               Sem negociar nada.                 
                                                                      
And yet,                           E ainda,                           
having a general strike...         façamos uma greve geral...         
until our aims                     até alcançarmos                    
are met.                           os nossos objetivos.               
Ok, fellow.                        Então tá, colega.                  
                                                                      
l also have a proposal.            Eu também tenho uma proposra.      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Klauss always made tis             O Klauss sempre aparecia com       
anarctic proposals...              suas propostas anarquistas...      
wtict were always defeated.        que eram sempre derrotadas.        
                                                                      
Amazingly,                         Surpreendentemente,                
this time te won.                  desta vez ele venceu.              
                                                                      
the Dean wants to see us.          O Reitor marcou uma reunião        
                                   com a gente.                       
One moment,                        Um momenro,                        
l'll see if he can see you.        vou ver se ele pode atendê-los.    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Did you see the old lady's face?   Vocês viram a cara da velha?       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You can come in.                   Podem entrar.                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Fellows!                           Colegas!                           
Fellows!                           Colegas!                           
We weren't respected!              Fomos desrespeitados!              
                                                                      
The Dean didn't answer             O Reitor não atendeu               
to any of our requirements...      a nenhuma das reinvidicações...    
and he gave us up to midnight      e nos deu até a meia-noite         
to get out of here.                para sairmos daqui.                
Son of a bitct!                    Filha da puta!                     
Son of a bitct!                    Filha da puta!                     
                                                                      
Son of a bitct!                    Filha da puta!                     
Son of a bitct!                    Filha da puta!                     
                                                                      
Son of a bitct!                    Filha da puta!                     
Son of a bitct!                    Filha da puta!                     
                                                                      
                                                                      
Seven o'clock.                     Sete horas.                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-Do you think they'll break in?    -Será eles vão invadir mesmo?      
-lt seems so.                      -Está com cara.                    
                                                                      
More troops are here.              Chegou mais uma tropa.             
They're not kidding,               O pessoal não está brincando,      
They're going to beat everyone.    vão mesmo descer o cacete.         
We gotta beat it!                  O negócio é a gente fretar logo.   
You're nuts, Klauss.               Você está louco, Klauss.           
lt'll be a rout.                   Ia ser nossa maior derrota.        
Come on.                           Qual é?                            
You wanna get beaten up?           Está a fim de apanhar, é?          
Nobody wants, but                  Ninguém está, mas agora            
we gotta go all the way.           o negócio é ir aré o fim.          
Why?                               Mas por quê? Alguém aqui           
ls anyone here a Kamikaze?         é japonês kamikaze, por acaso?     
All right,                         Tudo bem,                          
up to now, it's been ok...         até agora estava indo legal...     
in a joke like that?               em uma brincadeira dessas?         
somebody could get killed...       que a gente pode aré morrer...     
This is no joke,                   Ninguém está brincando aqui,       
Klauss.                            Klauss.                            
Look, you think my father          Escuta aqui, você acha que         
died for a joke?                   meu pai morreu por brincadeira?    
lt's politics! lf you didn't know,                                    
you shouldn't have come.           Política é isso. Se não sabia,     
What's up with you?                não devia ter entrado.             
Police is out there                Qual é a de vocês?                 
surrounding us...                  A polícia lá fora                  
-and you're discussing?            cercando a gente...                
-No, ok, ok.                       É que tem gente aqui querendo      
Some people here want              brincar de guerrilheiro...         
in the backyard of the university. no quintal da universidade.        
                                                                      
Don't find an excuse               Não venha arranjar desculpa        
for your fear, Klauss.             para o teu cagaço, Klauss.         
lf you're scared,                  Se está com medo,                  
Fuck you.                          pode se picar.                     
                                   Vá se foder.                       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Why are you laughing?              Por que você está rindo?           
You discussing.                                                       
lt's very funny.                   Essa briga de vocês.               
                                   É muito engraçada.                 
Besides, since you joined          Aliás, desde que você entrou       
the students' movement...          para o Movimento Estudantil...     
-you've been so serious.           -ficou rão sério.                  
-Yeah...                           -É...                              
l'm taking what l do seriously     pela primeira vez estou levando    
-What's so funny?                  -Qual é a graça?                   
-Nothing.                          -Nenhuma.                          
Why are you so mad                 Por que toda essa raiva tua        
at Klauss?                         com o Klauss?                      
Are you jealous...                 Está com inveja...                 
because his proposal               porque a proposra dele             
won at the meeting?                venceu na assembléia?              
-Go to hell!                       -Vá a merda!                       
-You watch how you talk to me!     -Olha como fala comigo.            
l don't feel like                  Não estou mais a fim               
tolerating that anymore.           de agüenrar isso.                  
-Besides, l've had just enough.    -Aliás, eu estou de saco cheio.    
l'll get out, but first            Vou me mandar mesmo, mas antes     
l'll tell you just one more thing. vou te dizer só mais uma coisa.    
Anger doesn't make                 Política não se faz                
good politics...                   com raiva não...                   
if you want to revenge             aliás se você está aqui            
your father...                     para vingar teu pai...             
-you chose the wrong way.          -escolheu o caminho errado.        
-This is my decision!              -Isso é problema meu!              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l still looked for you             Ainda te procurei                  
througt all that smoke...          no meio daquela fumaça...          
but you tad gone.                  mas você tinha sumido.             
At that time, alone...             Naquela hora, lá sozinho...        
                                                                      
l asked myself if l really         me perguntei se de fato,           
believed in something.             acreditava em anguma coisa.        
                                                                      
Like now.                          Como agora.                        
Wtere tave you been, Ana?          Onde você anda, Ana?               
                                                                      
                                                                      
lf you at least opened             Se pelo menos você abrisse         
this door and came to visit me.    essa porta e viesse me visitar.    
                                                                      
You never visited me.              Você nunca veio me visitar.        
And without you                                                       
it's even more difficult...        E sem você,                        
to believe it's possible           é ainda mais difícil...            
to get out of tere.                acreditar que é possível           
                                   sair daqui.                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-Are you still awake?              -Ué, você ainda está acordado?     
-lnsomnia.                         -É, insônia.                       
                                                                      
Do you want me to prepare          Quer que eu te faça um chá         
some tea and help you to lay down? e te ajude a deitar?               
                                                                      
No, it's not necessary.            Não precisa não,                   
Just turn the TV off.              só desliga a TV.                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
What kind of talk is that?         Ué, que papo é esse?               
Where's the photo with Klauss?     Cadê a foto com o Klauss?          
l removed it.                                                         
                                   Tirei.                             
What about this?                   Mas e isso,                        
ls it gonna be this way?           vai ficar assim?                   
-What do you mean?                 -Assim como?                       
-White, like this, with nothing.   -Branco, assim, sem nada.          
lt's even irritating               É até meio irritante               
to keep looking.                   ficar olhando.                     
                                                                      
l don't know yet.                  Não sei ainda.                     
l hope not.                        Espero que não.                    
                                                                      
-l need to find the images.        -Preciso encontrar as imagens.     
-lmages? What images?              -Imagens? Que imagens?             
lf l knew that,                                                       
l wouldn't be looking for them.    Se eu soubesse,                    
lt's a kind of game.               não estava procurando.             
                                   Ah, quer dizer que é um jogo.      
Yeah, kind of...                   É, mais ou menos.                  
                                                                      
                                                                      
l feel like drawing                Dá vontade de dar umas             
on this screen.                    desenhadas nessa telinha.          
                                                                      
What would you draw?               O que você desenharia?             
                                                                      
                                                                      
A colored sun.                     Um sol colorido.                   
Like this one.                     Como este aqui.                    
Where did you get this?            Onde você arranjou isto?           
                                                                      
A friend of yours came here        Uma amiga tua passou aqui          
to drop it.                        para deixar.                       
She also left a message.           Deixou rambém um bilhete.          
Can l read it?                     Posso ler?                         
-You read it already.              -Você já leu mesmo.                
-l didn't.                         -Eu não.                           
                                                                      
                                                                      
''l'm sorry for not returning      "Desculpa não te devolver          
the handkerchief before.           o lenço antes.                     
l didn't forget that.              Não foi esquecimento.              
l had an idea and l needed it      Tive uma idéia e precisei dele     
for some time.                     por um tempo.                      
lf you want to know why,           Se quiser saber porquê,            
come to see my work.               venha ver o meu trabalho.          
Angela''.                          Angela".                           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-lt's a little higher.             -É um pouco mais para cima.        
-there?                            -Aí?                               
A bit more to the left.            Mais para a esquerda.              
Almost!                            Está quase, vai!                   
                                                                      
-Ready?                            -Pronto?                           
-That's it. l can see it!          -Aí, eu estou vendo!               
That's it!                         É ele mesmo!                       
How beautiful!                     Que lindo!                         
                                                                      
lt's been a long time              Há quanto rempo                    
l didn't see that!                 que eu não via isso!               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Nice you came back,                Legal que você voltou,             
l thougth l'd never see you again. pensei que não ia mais te ver.     
                                                                      
Did you?                           Pensou mesmo?                      
                                                                      
Liar!                              Mentiroso!                         
                                                                      
lt hurts!                          Está machucado, pô!                
                                                                      
Poor boy.                          Tadinho.                           
Did the police beat you up?        Apanhou muito da polícia?          
                                                                      
Yeah. l'm tired of being                                              
beaten up.                         É. Estou de saco cheio             
                                   de apanhar.                        
Oh, come on.                       Ah, vai.                           
You were not beaten that much.     Você não apanhou tanro assim.      
ls that your opinion?              Você acha é?                       
lt was enough for me.              Pois para mim já está bom.         
                                                                      
Have you noticed we haven't        Você já reparou que a genre        
won anything so far?               não ganhou uma até agora?          
Oh, that's not exactly right.      Ah, não é bem assim.               
Ana, l'm serious.                  Ana, estou falando sério.          
                                                                      
Come on, Mário.                    Ah, não enche, Mário.              
Serious.                           Sério.                             
We've discussed before             Por causa dessa parada,            
because of that.                   a gente até já brigou.             
Yeah, l didn't like that           É, não gostei daquele papo         
talk of yours...                   de vocês...                        
saying that l was kidding.         dizendo que eu estava brincando.   
l didn't say that.                                                    
                                   Eu não disse isso.                 
-But anyway...                                                        
-You could have said that.         -Mas de qualquer jeito...          
                                   -Poderia ter dito.                 
No, not at that time.              Não, naquela hora, não.            
Then l was wondering...            Depois fiquei pensando...          
l remembered children...                                              
                                   Lembrei que as crianças...         
always take their games            levam super a sério                
really seriously.                  os jogos que elas inventam.        
l even got a present for you.      Trouxe aré um presenre             
                                   para você.                         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Look.                              Olha só.                           
Do you like it?                    Gostou?                            
                                                                      
l drew it on this handkerchief     Desenhei neste lenço               
when l was seven.                  quando eu tinha sete anos.         
                                                                      
l was playing.                     Estava brincando.                  
Really seriously.                  Super a sério.                     
                                                                      
l think l understand               Acho que entendi                   
what you mean.                     o que você quer dizer.             
But l don't know if l agree...     Mas eu não sei se eu concordo...   
                                                                      
that everything we do              que tudo que a gente faz           
is some kind of game.              é uma brincadeirinha qualquer.     
l didn't say                       Não falei                          
some kind of game.                 brincadeirinha qualquer.           
So? lsn't it pretty?               E aí? Não é bonito?                
lt's beautiful, but that's not     É lindo, mas não é isso            
what l meant.                      que eu queria dizer.               
                                                                      
For example, l'm leaving           Por exemplo, agora eu vou          
the movement...                    cair fora do movimento...          
Don't you think it's absurd                                           
to leave after so much discussing? Você não acha um absurdo           
                                   sair depois de tanta batalha?      
Yes, but that's how it goes.       Acho, mas é assim.                 
                                                                      
                                                                      
Now you want something else.       Agora você está                    
                                   a fim de outra coisa.              
-What?                             -O quê?                            
-How do l know?                    -E eu sei?                         
                                                                      
-Look!                             -Olha!                             
-What?                             -O quê que foi?                    
The moon, come to see it.          A lua, vem ver.                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Not bad, uh?                       Nada mal, não é?                   
                                                                      
l talked to Klauss.                Já falei com o Klauss.             
l'm going back to the band.        Estou voltando pro conjunto.       
                                                                      
                                                                      
l'm exhausted.                     Pô, estou no maior prego.          
We walked all night.               A gente andou a noite toda.        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Do you want to sleep a little?     Quer dormir um pouquinho?          
                                                                      
                                                                      
But only if you dream of me.       Só pode se for sonhar comigo.      
                                                                      
                                                                      
-l don't dream of you often.       -Não sonho muito com você, sabia?  
-No? This is a problem.            -Não? Isso é um problema.          
-Really?                                                              
-Maybe.                            -Será?                             
                                   -Pode ser.                         
Don't you remember                 Você não se lembra                 
any dream?                         de nem um sonho pelo menos?        
Erotic or not?                     Erótico ou não?                    
                                                                      
Come on, don't be a fool           Ah, vai, deixa de ser bobo         
and tell me the prettiest one.     e conta o mais boniro.             
l'll tell you the one                                                 
which impressed me most.           Vou te contar                      
                                   o que mais me impressionou.        
lt's funny because                 O engraçado é que ele se repete.   
it's a repeated dream.                                                
l dreamed we were                  Sonhei que a gente estava          
in a beautiful beach...            em uma praia linda...              
and you took me                    que você me levava                 
to a cave...                       para uma caverna...                
                                                                      
-The Devil's Cave?                 -A Caverna do Diabo?               
-No, not that one.                 -Não, não era essa.                
                                                                      
l remember you said                Lembro que você dizia              
it was yours...                    que ela era sua...                 
and you went there                 e que você ia lá                   
since you were a child.            desde pequena.                     
When we arrived there,                                                
it was almost dark.                Quando a gente chegou,             
                                   já era quase noite.                
The cave was really dark...        A caverna estava muito escura...   
                                                                      
and the noise of the sea           e o barulho do mar era             
was heard inside.                  super presente lá dentro.          
                                                                      
                                                                      
You started showing me             Você começou a me mostrar um       
a lot of things that shone...      monte de coisas que brilhavam...   
in several parts of the cave.      em vários pontos da caverna.       
                                                                      
                                                                      
They shone when we saw             Brilhavam quando a gente olhava    
and they disappeared again.        e depois voltavam a desaparecer.   
Nice!                              Bonito.                            
                                                                      
                                                                      
Yeah, but there was something      É, mas tinha uma coisa             
that bothered me.                  que me incomodava.                 
                                                                      
lt was the fact of never           Que era o fato de nunca            
seeing the whole cave.             poder ver a caverna inteira.       
                                                                      
l really felt like turning on      Me deu uma puta vontade            
a light...                         de acender uma luz...              
and light up everything inside.    e iluminar tudo lá dentro.         
-How terrible!                                                        
-Why?                              -Que horror?                       
                                   -Por quê?                          
You'd ruin everything.             Você ia estragar tudo.             
But go on!                         Mas vai, continua.                 
                                                                      
                                                                      
Suddenly l was scared.             De repente me deu medo.            
                                                                      
                                                                      
l wanted to leave,                 Eu queria ir embora,               
but you held me back...            mas você me segurou...             
                                                                      
and held me tight...               me deu um abraço...                
                                                                      
                                                                      
we started kissing and then,                                          
soon we were making love.          a gente começou a se beijar        
                                   e logo, logo esrava transando.     
Was it good?                       E foi bom?                         
                                                                      
                                                                      
Awesome!                           "Daqui ó!"                         
                                                                      
When l left,                       Quando eu saí,                     
l wasn't afraid anymore...         já não rinha mais medo...          
                                                                      
and the sun was rising.            e o sol estava nascendo.           
                                                                      
                                                                      
Like now.                          Como agora.                        
                                                                      
                                                                      
Yeah.                              É.                                 
                                                                      
Did you know                       Você sabia                         
she was a ballerina?               que ela era bailarina?             
No, l didn't know anything.        Não, não sabia nada.               
                                                                      
l thought she was a bit weird      Eu achava ela meio estranha        
in those dark clothes...           com aquelas roupas escuras...      
and the eyes made up black.        e os olhos pintados de preto.      
                                                                      
Looked like Arnaldo's shadow.      Parecia uma sombra                 
                                   do Arnaldo.                        
                                                                      
Right,                             Pois é,                            
it was a surprise to me.           foi uma surpresa para mim.         
She looked quite different.        Ela parecia outra pessoa.          
                                                                      
Beautiful, man.                    Bonita, cara.                      
Really beautiful, dancing there.   Bonita demais, lá dançando.        
                                                                      
So what?                           E no fim?                          
                                                                      
Did she tell you why               Ela te contou                      
she'd sent the invitations?        porque mandou os convites?         
No, but this is obvious.           Não, mas isso é óbvio.             
The set had been copied            O desenho do cenário, havia        
from my handkerchief.              sido copiado do meu lenço.         
                                                                      
l know. But what did she say       Eu sei. Mas o que ela disse        
when she saw you?                  quando te viu?                     
                                                                      
Nothing.                           Nada.                              
l mean...                          Quer dizer...                      
l didn't talk to her.              Eu não fui falar com ela.          
                                                                      
You're kidding.                                                       
Why?                               Você está brincando.               
What would l say?                  Por quê?                           
                                   O que eu ia dizer?                 
She invited you,                   Ela te convidou,                   
she might want to see you.         poderia estar a fim de te ver.     
l got it.                          Já entendi.                        
                                                                      
lf l were you, l'd talk to her,    Se fosse você, ia falar com ela,   
chat her up...                     passava uma bela cantada...        
and then it'd be one step          e dali para uma trepadinha         
for having sex, right?             era um pulo só, não é isso?        
Where did you get that idea from?  De onde você tirou essa?           
That's ok, Beto.                   Não vem não, Belo.                 
l know guys like you.              Conheço caras que nem você.        
They talk, talk, talk,             Falam, falam, falam,               
l've never seen you                mas estão sempre sozinhos.         
with a woman.                      Eu nunca te vi                     
                                   com uma mulher.                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
See, we're discussing again.       Porra, olha aí,                    
                                   já estamos brigando de novo.       
                                                                      
                                                                      
l'm sorry, l think l got           Desculpa, acho que enrendi         
what you mean.                     o que você quer dizer.             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l didn't go there                  Não fui lá                         
because l was scared.              porque eu tive medo.               
                                                                      
Fear, it's always it.              O medo, sempre ele.                
                                                                      
                                                                      
But do you still want              Mas você ainda                     
to talk to her?                    quer falar com ela?                
                                                                      
Sure, but l think                  Claro, só que eu acho              
this is not the right time.        que não está na hora.              
And what time will that be?        E qual será essa hora?             
The day you start                  O dia em que você                  
walking again?                     voltar a andar?                    
                                                                      
So when?                           Então quando?                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Can l leave?                       Posso ir?                          
Only when l start                  Só quando eu começar               
to talk to her, l told you.        a falar com ela, já te falei.      
                                                                      
Let's come closer,                 Então vamos chegar mais perto,     
otherwise she won't see you.       senão ela não te vê.               
                                                                      
Wait for the people to leave       Deixa esse pessoal ir embora       
and don't piss me off!             e vê se não enche o saco!          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Would turn off this shit, Edu!     Quer desligar esta merda, Edu!     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Let's go.                          Vamos.                             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Slow down.                         Vai devagar.                       
                                                                      
                                                                      
Hey, Angela!                                                          
                                   Ei, Angela!                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-What now, Belo?                   -E agora, Belo?                    
-Let's go away.                    -Vamos embora.                     
                                                                      
                                                                      
l don't know why l did this        Não sei porque fiz esta loucura    
crazy thing of coming here.        de vir até aqui.                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hello, Ana?                        Alô, Ana?                          
This is Mário.                     Aqui é o Mário.                    
                                                                      
                                                                      
l really wanted to see you.        Eu queria muito te ver.            
l explain it to you later.         Depois eu te explico.              
                                                                      
Where?                             Onde?                              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
What an idea to choose this place. Que idéia escolher este lugar.     
                                                                      
lt used to be great, you know?     Antigamente,                       
                                   era o maior programa, sabia?       
                                                                      
l like it here.                    Eu gosto daqui.                    
                                                                      
My father used to bring me         Meu pai me trazia sempre           
to watch the planes.               para ver os aviões.                
                                                                      
lt's nice to see the city          É, aré que é boniro                
from here.                         ver a cidade daqui.                
Makes you feel like traveling.     Dá vontade de viajar.              
                                                                      
                                                                      
                                                                      
So...                              E então...                         
why did you want to see me?        por que você queria me ver?        
                                                                      
                                                                      
To say l'm sorry.                  Pra te pedir desculpa.             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l don't think l was very nice      Acho que eu não fui muito legal    
to you the last time.              com você da última vez.            
                                                                      
                                                                      
No, you weren't.                   É, não foi mesmo.                  
l was sad when l left your place.  Saí meio trisre da tua casa.       
                                                                      
                                                                      
-Now what?                                                            
-Now, l don't know.                -E agora?                          
                                   -Agora eu não sei.                 
                                                                      
After all this time,               Acho que depois                    
l think l understand.              de todo esse tempo, eu entendi.    
                                                                      
Do you still like me?              Você ainda gosta de mim?           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-How about you?                    -E você?                           
-l missed you.                     -Estava com saudade.               
                                                                      
                                                                      
You know, Ana, l wanted you        Sabe, Ana, queria                  
to know...                         que você soubesse...               
that l still really like you...    que eu ainda gosto                 
                                   muito de você...                   
l love you.                        que eu te amo.                     
This is not true.                                                     
lt's been almost a year...         Isso não é verdade.                
                                   Já vai fazer quase um ano...       
this feeling of yours is not       esse seu sentimento                
with me.                           não é comigo.                      
lt couldn't be.                    Não poderia ser.                   
                                                                      
After all, you madam               Afinal agora, a senhora            
are now a married woman.           é uma mulher casada.               
l am and what's the matter         Sou, e qual é o problema           
for you to talk like that?         para você falar desse jeito?       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Now l need to tell you             Agora eu preciso                   
something.                         te falar uma coisa.                
l wouldn't even look for you       Eu nem ia te procurar              
this time.                         estes tempos.                      
                                                                      
-l'm expecting a baby.             -Estou esperando um filho.         
-Rafael's?                         -Do Rafael?                        
                                                                      
                                                                      
-Of course. Who else's?            -Claro, de quem poderia ser?       
-Do you like him?                  -Você gosta desse cara?            
                                                                      
You wanna stay with him            Pretende ter laços                 
all your life?                     com ele a vida inteira?            
l want to have the baby.           Estou a fim de ter o filho.        
                                                                      
You know what l think?             Quer saber o que eu acho?          
l think it's crazy.                Acho isso uma pura loucura.        
lt seems you are the same person,                                     
aren't you?                        Pelo jeito você continua igual,    
Everything you don't understand    não é?                             
and it scares you...               Tudo aquilo que você não conhece   
you call crazy.                    você chama de loucura.             
Bye, Mário.                        Tchau, Mário.                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey!                                                                  
Why didn't you wake me up?         Ei!                                
                                   Por que você não me acordou?       
                                                                      
                                                                      
l'm going to São Paulo.            Estou indo para São Paulo.         
l'll spend the weekend there.      Vou ficar lá o fim de semana.      
                                                                      
                                                                      
So l'll meet you there tomorrow.   Então te encontro lá amanhã,       
ls it ok?                          está legal?                        
-lf you want to.                                                      
-What about you? Do you?           -Se você quiser.                   
                                   -E você? Quer?                     
                                                                      
lf you want.                                                          
Bye.                               Se você estiver a fim.             
                                   Tchau.                             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hi! What took you so long?                                            
                                   Oi! Por que você demorou tanto?    
                                                                      
l was leaving.                     Estava indo embora.                
                                                                      
                                                                      
Why?                               Por quê?                           
You got a date?                    Você tem algum compromisso?        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l wanted to be alone.              Estava mais a fim                  
                                   de ficar sozinho.                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Mário, what's going on?            Mário, o que está acontecendo?     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
What?                              O quê?                             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lt's our relationship.             É a transa da gente.               
                                                                      
l don't know                       Não sei mais                       
if l still like you.               se eu gosto de você.               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lt was nice at the beginning.      No começo foi legal.               
                                                                      
We spent all the time together.    A gente passava                    
lt was good.                       o tempo inteiro junto. Era bom.    
                                                                      
But then l don't know              Mas depois eu não sei              
what happened.                     o que foi acontecendo.             
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l feel l'm kind of                 Estou me sentindo                  
distant from everything.           meio longe de tudo.                
Pissed off.                        De saco cheio.                     
l want to give it a break.         Quero dar um tempo.                
                                                                      
                                                                      
What about you?                    E você?                            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Please, Ana, don't cry.            Por favor, Ana, não chora vai.     
                                                                      
                                                                      
-Make things easy.                 -Veja se facilita as coisas.       
-Make things easy?                 -Facilitar as coisas?              
                                                                      
How can you be                     Como você pode                     
such a coward?                     ser tão covarde?                   
Why coward?                        Por que covarde?                   
Please, Ana,                                                          
l'm so confused.                   Por favor, Ana,                    
                                   estou na maior confusão.           
                                                                      
l don't know if l take up music    Não sei se encaro a música         
or if l assume the course.         ou se assumo o curso de vez.       
                                                                      
l don't know.                                                         
l don't know.                      Não sei.                           
                                   Não sei.                           
                                                                      
                                                                      
That's all l can say.              Só isso que eu sei dizer.          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Ana!                                                                  
                                   Ana!                               
                                                                      
                                                                      
Please,                            Por favor,                         
give me this break.                me dá esse tempo, vai.             
                                                                      
Maybe we'll see                    Quem sabe                          
each other again.                  a gente volta a se ver.            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l was a bit fearful                Senti uma ponta de medo            
of losing Ana.                     de perder a Ana.                   
But at the same time,              Mas ao mesmo tempo,                
l tad the feeling...               tinha a impressão...               
it wasn't me wto decided.          de que não era eu quem decidia.    
lt tad to be that way.             As coisas é que tinham             
                                   que ser assim.                     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
After a wtile,                     Depois de um tempo,                
l missed ter.                      vieram as saudades.                
                                                                      
l missed ter                       Saudades                           
and regretted that.                e arrependimento.                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Do you want anything, boss?                                           
                                   Vai alguma coisa aí, chefe?        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey, man! What's up?               Ei, qual é meu?                    
Get out of that hammock            Pode sair desta rede               
cause we're starting rehearsals.   que vão começar os ensaios.        
Rehearsals?                        Ensaio?                            
What for?                          Para quê?                          
decided to have                    resolveu fazer                     
an end-of-term party.              uma festa de encerramento.         
We have a week to get              Temos uma semana                   
the music together.                para preparar as músicas, hein?    
End of what if l haven't been      Encerramento do quê, se não        
to classes for over a month.       vou à aula há mais de um mês.      
                                                                      
You're gonna be lovesick           Vai ficar nesta dor-de-corovelo    
for the rest of your life?         o resto da vida? Qual é meu?       
-Ana is not worth it.              -A Ana não vale tudo isso não.     
-That's up to me, man.             -Isso é problema meu, cara.        
                                                                      
She wasn't just any old screw.     Depois, a Ana não foi              
                                   uma transinha qualquer.            
-She gave me a lot.                                                   
-l bet!                            -Ela me deu muita coisa.           
                                   -Imagino.                          
Don't be such a jerk, Klauss.                                         
                                   Larga de ser babaca, Klauss.       
Have you noticed every time        Você já reparou que toda vez       
we talk about women...             que a gente fala de mulher...      
you low the tone.                  acaba saindo baixaria.             
And what's so bad                  E qual é o mal                     
about sex?                         de uma sacanagem?                  
                                                                      
l don't know.                      Não sei.                           
                                                                      
Sounds like a scared cat           Me cheira a coisa de moleque       
jerking off.                       medroso e punheteiro.              
Anyway, l'm talking about          Depois,                            
something different.               estou falando de outra coisa.      
l've always hated                  Sempre achei                       
the word...                        essa palavra meio forte...         
but l feel like a failure.         mas estou me sentindo              
                                   o próprio fracassado.              
                                                                      
You know the feeling of having     Sabe a sensação de ter perdido     
lost something very nice...        uma coisa muito legal...           
                                                                      
because of your fear,              só por culpa do teu medo,          
lack of confidence, l don't know.  insegurança ou sei lá.             
l see. But so what...              Sei. Mas e aí cara...              
                                                                      
the guys are gonna set up          os caras vão trazer até mesa       
a great sound equipment...         de som VCE...                      
a really good equipment,           equipamenro de primeira,           
just for us.                       só para nós.                       
Don't you wanna be a pro?          Você não quer virar profissa?      
                                                                      
Pro? l don't know                  Profissa? Eu sei lá                
what l want to be.                 que porra eu quero ser.            
Don't be a fool,                   Deixa de frescura,                 
come on.                           vamos lá.                          
All right.                         Está bem.                          
Maybe l cheer up.                  Quem sabe me animo.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lf l took                          Se eu tirasse                      
                                                                      
A xerox                            Um xerox                           
Xerox                              Xerox                              
                                                                      
Of my tead                         Da cabeça                          
                                                                      
the paper'd stow                   No papel eram                      
weird dots                         pontos insólitos                   
                                                                      
Traces of oxygen                   Traços de oxigênio                 
Clouds of smoke                    Nuvens de fumaça                   
                                                                      
And a lot of gas                   E muito gás                        
Tear gas                           Gás lacrimogêneo                   
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lf l took                          Se eu tirasse                      
                                                                      
A xerox                            Um xerox                           
                                                                      
Of my teart                        Do coração                         
                                                                      
                                                                      
ln my veins                        Nas veias                          
Webs of lanes                      Várias teias                       
                                                                      
Crammed with spiders               Apinhadas de aranhas               
Lipstick, borsct                   Batom mertiolate                   
                                                                      
And pure                           Puro purê                          
Pure tomato sauce                  Puro purê de tomate                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lf l took                          Se eu tirasse                      
a xerox                            um xerox                           
Lewd and crude                     Integral                           
A frontal nude                     Em nu frontal                      
                                                                      
Just to know                       Para saber,                        
lf deep down                       se no fundo                        
there's something wrong            Algo por dentro vai mal            
                                                                      
l know l'd see                     O resuntado era                    
the wires are bare                 um fio descascado                  
Spreading out adrenalin            Espalhando adrenalina              
all the time                       o tempo todo                       
Everywtere                         Para todo lado                     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
lf l took                          Se eu tirasse                      
                                                                      
A general                          Um xerox                           
xerox                              Geral                              
                                                                      
Just to know                       Para saber                         
lf it's true                       Se na real                         
that l'm not                       Algo comigo                        
coming thru                        não vai legal                      
l know l'd see a tangled mess      O resuntado é o curto              
of tracks of wires                 emaranhado de fios                 
                                                                      
An anarctical confusion            E cabos confundidos                
a mosaic illusion                  em um anárquico mosaico            
                                                                      
Of artifacts                       De artefatos                       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
What's up?                         E aí?                              
Are you there?                     Você está aí, é?                   
l was looking for you.             Estava te procurando.              
                                                                      
-Yeah? What for?                                                      
-For nothing.                      -É? Para quê?                      
                                   -Para nada.                        
                                                                      
-l liked.                          -Gostei.                           
-What?                             -Do quê?                           
The show, of course.                                                  
                                   Do som, oras.                      
You played                         Aré que vocês                      
quite well.                        tocaram direitinho.                
Yeah.                              É.                                 
lt was good.                       Foi legal.                         
                                                                      
Klauss said                        O Klauss falou                     
he had others in mind.             que já está pensando em outros.    
Right.                             Pois é.                            
                                                                      
You don't sound very pleased,      Você não está muito                
do you?                            animado, não é?                    
                                                                      
lt' nice. At least it's something                                     
to be done.                        Aré que é legal. Pelo menos        
                                   é alguma coisa para fazer.         
                                                                      
You just don't have                O negócio é não ficar              
to think about it too much.        encucando muito.                   
That woman...                                                         
ruined you.                        Essa mulher...                     
                                   fez um esrrago.                    
                                                                      
lt wasn't her,                     Não foi ela,                       
it was me.                         fui eu mesmo.                      
                                                                      
l have to grow up.                 Estou precisando crescer.          
                                                                      
That's not easy, honey!                                               
                                   Meu bem,                           
                                   isso não é fácil.                  
                                                                      
And l don't even know              Depois, eu nem sei                 
if it's useful.                    se serve para alguma coisa.        
                                                                      
Chubby!                                                               
                                   Gorda!                             
                                                                      
Don't you sometimes wonder         Você ás vezes não pensa            
what you're gonna do?              o que vai fazer da tua vida?       
l've been through that stage.      Eu já passei dessa fase.           
Now l think about                  Agora fico pensando                
what life is gonna do with me.     no que a vida vai fazer de mim.    
                                                                      
l've got to go. This conversation  Deixa eu ir embora, que este       
is getting serious.                papo está ficando muito sério.     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey, Mário, come here!             Ei, Mário, vem cá!                 
                                                                      
Uncle Scrooge buried               O Tio Patinhas enterrou            
some treasure down here.           o tesouro aqui no fundo.           
                                                                      
Uncle Scrooge.                     Tio Patinhas.                      
Wtere did you get that idea from?  De onde você tirou essa idéia?     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Klauss,                            Pô Klauss,                         
what's the matter with you?        qual é a tua hein, meu?            
Come on!                           Eu, hein!                          
l was looking for a treasure.      Estava procurando um tesouro.      
                                                                      
Go look some place else,           Vai procurar em outro lugar,       
right?                             está legal?                        
Man, look.                         Ih cara, olha lá.                  
Look at Mário up there.            Olha o Mário lá em cima.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Klauss, l'm gonna find             Klauss, vou descobrir o tesouro    
the treasure you hid.              que se escondeu aí embaixo.        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l saw wtat l'd been scared                                            
to see all the time.               Vi o que eu tive medo              
The beginning of it all.           de enxergar este tempo todo.       
                                   O começo de tudo.                  
                                                                      
lt wasn't easy, but l couldn't     Não foi fácil, mas eu não podia    
stop looking.                      deixar de ficar olhando.           
You know,                          Sabe, você é a primeira pessoa...  
you're the first person...                                            
l've been able to tell             para quem eu consigo contar        
what happened.                     o que aconteceu.                   
-Now what?                         -E agora                           
-Now what?                         -E agora, o quê?                   
Now you've seen                                                       
the first images.                  Agora que você viu                 
                                   as primeiras imagens.              
l don't know.                      Não sei.                           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l wanted to see more               Queria ver mais coisas             
and record them, some way.         e registrar, de algum jeito.       
                                                                      
l'm afraid of forgetting.                                             
                                   Tenho medo de esquecer.            
                                                                      
Maybe painting, like you           Talvez pintando, como você         
do on your pictures.               faz em teus quadros.               
                                                                      
My pictures are not a good         Meus quadros não são um bom        
example. l don't like them.        exemplo. Não gosto deles.          
Why?                               Por quê?                           
                                                                      
                                                                      
l don't know if you'll understand. Não sei se você vai entender.      
                                                                      
                                                                      
l paint cause l can't stand        Eu pinto porque não suporto        
the white of the screen.           o branco da tela.                  
                                                                      
l'm not like you.                  Não sou como você.                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l don't know.                      Não sei.                           
l like your pictures.              Eu gosto de teus quadros.          
                                                                      
                                                                      
They're a passtime.                Eu me distraio com eles.           
While you don't find                                                  
what you've been looking for.      Enquanto não encontra              
                                   o que você procura.                
l've been tired of looking.        Ando meio cheio de procurar.       
                                                                      
                                                                      
You don't always                                                      
find something.                    Nem sempre                         
                                   a genre encontra alguma coisa.     
Did you know that?                 Sabia?                             
                                                                      
-Maybe l can help you.             -Talvez eu posso te ajudar.        
-l don't know if it's possible.    -Não sei se isso é possível.       
                                                                      
                                                                      
                                                                      
What about Angela?                 E a Angela?                        
Have you talked to her?            Já falou com ela?                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Hey.                               Ei.                                
                                                                      
                                                                      
-Who is there?                     -Quem está aí?                     
-Angela!                           -Angela!                           
                                                                      
Who is it?                         Quem é?                            
                                                                      
lt's me, Mário.                    Sou eu, Mário.                     
Do you remember me?                Lembra de mim?                     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Of course l do.                    Claro que lembro.                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Why do you always                  Por que você anda sempre           
make up your eyes like that?       com olhos pintados desse jeito?    
                                                                      
That's a secret!                   Segredo.                           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l think it's nice,                 Eu acho bonito,                    
but l'm curious...                 mas tenho uma curiosidade.         
                                                                      
Could it be that...                Será que...                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l thought l'd never make love      Sabe, eu achava que nunca mais     
to a woman...                      ia transar uma mulher...           
after Ana.                         depois da Ana.                     
                                                                      
                                                                      
You also thought,                  Você também achava,                
you'd never walk again.            que nunca mais ia andar.           
But l can't walk.                                                     
                                   Mas eu não posso andar.            
                                                                      
                                                                      
That must be becoming adult.       Isso que deve ser virar adulto.    
l don't know.                      Sei lá.                            
                                                                      
Suddenly                           De repente                         
everyone goes off.                 cada um vai para um lado.          
                                                                      
We separate,                       A gente separa,                    
and we know a lot of things...     e sabe que um monte de coisas...   
which seemed endless,              que parecia não ter fim,           
one day are over and become past.  um dia acabam, viram passado.      
                                                                      
Maybe this is good, Klauss.        Talvez isso seja bom, Klauss.      
                                                                      
l don't know if it's good or bad,  Não sei se é bom ou se é ruim,     
l just know it is.                 só sei que é assim.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-Ok, all up.                       -Pronto, tudo em cima.             
-At last.                          -Ufa, até que enfim, hein.         
Come on, let's go.                 Vamos embora, vai.                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Bye, little house!                                                    
                                   Tchau, casinha.                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Come on, let's go.                                                    
                                   Vamos embora, vai.                 
Otherwise this man will throw      Senão esse homem vai jogar         
our things down.                   todas nossas coisas no chão.       
You can go.                                                           
l just want to get in.             Vão indo vocês. Estou a fim        
                                   de dar uma entradinha.             
Klauss will go back with me later. O Klauss volta comigo depois.      
                                                                      
Bye, then, honey!                  Então rchau, gracinha.             
We'll see each other in São Paulo. A gente se vê lá em São Paulo.     
                                                                      
                                                                      
                                                                      
What a mess, Klauss?               Que zona hein, Klauss?             
Do you remember?                   Lembra?                            
lt seems like the day                                                 
we arrived here.                   Parece o dia                       
                                   em que a gente chegou.             
Now we ligth the fire              Agora é só ir acendendo            
and roll a joint.                  a lareira e preparando o "base".   
Yeah.                                                                 
                                   É.                                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-Chubby's Heaven.                  -Paraíso da Gorda.                 
-More like Chubby's hell.          -Está mais para inferno.           
                                                                      
What about Chubby, Klauss?         E a Gorda, Klauss?                 
Where is she going now?            Para onde ela vai agora?           
Back to Campinas                                                      
after the vacation.                Depois das férias,                 
She's gonna live nearby.           ela volta para Campinas.           
                                   Vai morar aqui perto.              
Seems she got into                 Parece que ela passou              
the Greek Department.              no vestibular de Letras Gregas.    
Greek?                                                                
This is great.                     Letras Gregas?                     
                                   Essa é boa.                        
-What does she have to be with it? -O que ela tem a ver com isso?     
-With Greece, olive oil.           -Com a Grécia, tem o azeite.       
With the letters...                Com as letras...                   
                                                                      
that soup she prepared             aquela sopinha que ela fazia       
for us once in a while.            para a gente de vez em quando.     
                                                                      
Soninha is all right.              Quem está numa boa                 
                                   é a Soninha.                       
She's off to the US for            Vai se mandar para os States       
as long as she can stand it.       e só volta quando cansar.          
                                                                      
                                                                      
We were the ones                   Quem diria, hein cara.             
who wanted to travel.              A gente que queria viajar, não é?  
Yeah.                              É.                                 
                                                                      
Has she given up                   Mas e a música,                    
the music?                         ela abandonou?                     
Kind of.                           Mais ou menos.                     
She was upset after failing        Ela ficou meio mal depois          
the exam...                        que dançou no exame...             
for the university                 para a orquesrra                   
orchestra.                         da universidade.                   
Again?                             De novo?                           
Yeah, but she didn't study.        Que mal, bicho.                    
Just as well, uh?                  Pois é. Também não estudou nada.   
                                   Ainda bem, não é?                  
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Just the same,                     Está igualzinho,                   
except for the dust.               fora o pó.                         
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Leave it for the next tenant.      Deixa para o próximo inquilino.    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-Hey, look.                        -Ei, olha só.                      
-Get them for me.                  -Pega elas para mim.               
They stayed here.                  Ficaram aqui.                      
l had forgotten them.              Eu tinha esquecido.                
                                                                      
                                                                      
                                                                      
The courage boots.                 As botas da coragem.               
                                                                      
-Put them on for me.               -Coloca elas para mim.             
-Ok.                               -Tá.                               
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-What about you, Klauss?           -E você Klauss?                    
-Me?                               -Eu?                               
                                                                      
l also needed boots                Eu também precisava                
like these.                        de umas botas dessas.              
                                                                      
l'll stop studying                 Vou trancar a matrícula            
for a while.                       por uns tempos.                    
Think about what l want to do.     Pensar no que quero fazer.         
                                                                      
-What about the band?              -E o conjunto?                     
-Practically finished.             -Praticamenre acabou.              
People don't have money            O pessoal está sem grana           
even for the rent.                 até para o aluguel.                
Nobody can live                                                       
on an allowance.                   Ah, não dá. Está todo mundo        
                                   cansado de viver só de mesada.     
especially                         Ainda mais                         
in times of crisis.                com este tempo de crise.           
Right!                             Pronto!                            
                                                                      
Just clean them                    É só dar uma engraxadinha,         
and they'll look fine!             que ficam jóia!                    
-Want to borrow them?              -Quer emprestado?                  
-No.                               -Não.                              
l'm a different size from you.                                        
Do you remember?                   Meu número é diferente             
                                   que o teu, não lembra?             
                                                                      
So you really don't know           Quer dizer que você não sabe       
what you're gonna do?              o que vai fazer da tua vida?       
                                                                      
l'm not worried.                   Não estou nem preocupado.          
                                                                      
l've done a lot of things...       Já fiz um monte de coisas...       
lf l wanted l'd have a lot.                                           
                                   quisesse arranjava                 
                                   outro monte no ato.                
But l think it's not time          Mas não sei, acho que agora        
to do something.                   não é hora de fazer nada.          
l'm kind of lost.                  Estou meio perdido.                
                                                                      
                                                                      
Life is a mess                     A vida da gente é uma confusão     
of things tard to understand.      de coisas difíceis de entender.    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You can go on.                     Pode continuar.                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
No, it's ok, l spent               Não, tudo bem, eu passei           
the day doing this.                o dia inteiro fazendo isso.        
l'm kind of tired.                                                    
                                   Estou meio cansado.                
                                                                      
What's up, Ana?                    E aí, Ana?                         
                                                                      
l came to give you a tug.          Eu vim te dar um abraço.           
May l?                             Posso?                             
Seasons greetings?                 De boas festas?                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l came to say goodbye,             Vim me despedir de você,           
l'll live in Recife.               eu vou morar em Recife.            
Rafael will teach there.           O Rafael vai dar aula lá.          
                                                                      
l wish l had come before...        Eu queria ter vindo antes...       
                                                                      
but l was in doubt, after          mas fiquei em dúvida, depois       
that day at the airport.           daquele dia no aeroporto.          
Why?                               Por quê?                           
                                                                      
l wasn't very nice with you.       Não fui muito legal com você.      
                                                                      
l thought you were                                                    
hating me.                         Imaginei que você                  
                                   devia estar me odiando.            
                                                                      
-l never hated that much.          -Nunca odiei tanro assim.          
-No?                               -Não?                              
                                                                      
What about the kid?                E o filho?                         
                                                                      
lt's ok,                           Está legal,                        
but we have time.                  mas tem tempo ainda.               
                                                                      
One more northeast person          Quem diria hein? Mais um           
for the humankind.                 nordestino para a humanidade.      
                                                                      
                                                                      
What about that?                   E isso aí?                         
What's it?                         O quê que é?                       
                                                                      
How do l know?                     E eu sei? Ganhei uma máquina       
My mother gave me a typewriter...  de escrever da minha mãe...        
and l'm looking for something      e estou arranjando alguma coisa    
to make time pass.                 para passar o tempo.               
-Come on. Say it seriously.                                           
-lt's ok.                          -Ah vai, fala sério.               
                                   -Está bom.                         
Everything which is shown there,                                      
l write.                           Tudo que aparece ali,              
                                   eu escrevo.                        
                                                                      
                                                                      
They're things that happened       São coisas que aconteceram         
in my life...                      na minha vida...                   
                                                                      
-and l think it's important.       -e eu acho importante registrar.   
-Funny.                            -Engraçado.                        
                                                                      
                                                                      
                                                                      
l mean, they didn't happen         Quer dizer, não aconteceram        
exactly like that.                 exatamente como pintam ali.        
                                                                      
l think they're the truest                                            
lies l ever invented!              Acho que são as mentiras           
                                   mais verdadeiras que já inventei.  
What about me?                                                        
Am l there?                        E eu?                              
                                   Estou aí?                          
You?                               Você?                              
Of course you are.                 Claro que está.                    
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Mário, l wanted you to know        Mário, eu queria que você          
l really admire you...             soubesse que admiro muito...       
                                                                      
your courage to face               a tua coragem de estar             
all of this alone.                 enfrentando tudo isso sozinho.     
                                                                      
                                                                      
l don't know if it's courage.      Não sei se é coragem.              
Did l have any choice?             Tinha outra saída?                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
You know, Ana,                     Sabe, Ana,                         
l think you are a person...        eu te acho uma pessoa...           
                                                                      
Bye.                               Tchau.                             
                                                                      
Hey, Mario,                        Ei Mário,                          
aren't you getting ready?          você não vai se preparar?          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Happy New Year, son!               Feliz Ano Novo, filho!             
                                                                      
                                                                      
Hey, Mom.                          Aí, mãe.                           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Good bye Old Year                  Adeus ano velho                    
Happy New Year                     Feliz Ano Novo                     
                                                                      
                                                                      
May your wistes come true          Que tudo se realize                
During the New Year                No ano que vai nascer              
                                                                      
                                                                      
A lot of money in the pocket       Muito dinheiro no bolso            
Health for you to give or sell     Saúde para dar e vender            
                                                                      
                                                                      
Good bye Old Year                  Adeus ano velho                    
Happy New Year                     Feniz Ano Novo                     
                                                                      
                                                                      
May your wistes come true          Que tudo se realize                
During the New Year                No ano que vai nascer              
Ridiculous.                        Ridículo.                          
                                                                      
                                                                      
                                                                      
-To the rest of the decade!        -Ao resto da década, brother!      
-To the rest! You wanna go out?    -Ao resto! Vamos dar uma volta?    
                                                                      
                                                                      
No, l'm gonna stay                 Não, vou dar mais                  
here longer.                       um tempinho aqui.                  
So come to the living room         Então vem só um pouquinho          
for a while.                       até a sala.                        
Was the typewriter                 Setá que fiz bem                   
You never leave it alone.          em te dar essa máquina?            
                                   Você não sai da frente dela.       
The best present                   Foi o melhor presente              
since the guitar, Mom.             desde o violão, mãe.               
Go ahead. l'm coming.              Vão indo que eu já vou.            
                                                                      
                                                                      
                                                                      
Do you want me to close it?        Quer que eu feche?                 
                                                                      
                                                                      
                                                                      
One day everything lost its        Um dia tudo perdeu sentido         
meaning and l wisted to be dead.   e desejei minha própria morte.     
                                                                      
But l couldn't even,               Mas nem de me matar,               
kill myself.                       eu era capaz.                      
l tad to suffer and be alone.      Tinha de sofrer e estar só.        
                                                                      
So alone that even my body         Tão só, que até                    
tad left me.                       meu corpo me abandonara.           
                                                                      
                                                                      
                                                                      
HAPPY OLD YEAR                                                        
Advertisements

One thought on “Feliz Ano Velho

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s