A Pessoa E Para O Que Nasce

A.Pessoa.E.Para.O.Que.Nasce.DVDRip.XviD-pedr1nho.English

A.Pessoa.E.Para.O.Que.Nasce.DVDRip.XviD-pedr1nho.English.srt
A.Pessoa.E.Para.O.Que.Nasce.DVDRip.XviD-pedr1nho.Portuguese-Brazil.srt
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Ripped by pedr1nho                     Ripped by pedr1nho                     
MSN: pedr1nho_@hotmail.com             MSN: pedr1nho_@hotmail.com             
Visit us at www.Compartilhando.org     Visit us at www.Compartilhando.org     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
"BORN TO BE BLIND"                                                            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Good Lord!                             "Vige" Maria!                          
Good Lord, indeed!                     Eita, meu Deus!                        
                                                                              
It's all gone dark!                    Agora escureceu tudo agora. Eita!      
                                                                              
For heaven's sake!                     Pelo amor de Deus!                     
                                                                              
                                                                              
What now?                              Eu, hein?                              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Where's Maroca?                        Cadê Maroca?                           
                                                                              
Oh my!                                 Eita!                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Where is she?                          Cadê ela?                              
                                                                              
                                                                              
- Oh my!                               - Eita, meu Deus!                      
- Where is she?                        - Cadê ela?                            
Ah! There, there.                      Ah! Pronto, pronto.                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Where is she?                          Cadê Maroca, hein?                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
In the bedroom.                        Tá lá no quarto.                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
That's hard.                           Leva firma, não.                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
That's very hard.                      Perde, não.                            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
- Oh good heavens!                     - Eita, meu Deus!                      
- What is it, Indaiá?                  - O que é, Indaiá?                     
                                                                              
                                                                              
Having trouble getting                 Tá pelejando pra vestir                
into that dress?                       o vestido, Indaiá?                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
What?                                  Como é que...?                         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
We need her help!                      Cadê ela pra ajeitar a                 
                                       roupa de Indaiá direito?               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
- Did you get it?                      - Ajeitou, Indaiá?                     
- No.                                  - Não.                                 
                                                                              
Only she can dress Indaiá.             Só ela chegando pra                    
                                       ajeitar a roupa de Indaiá.             
                                                                              
                                                                              
                                                                              
"BORN TO BE BLIND"                                                            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
My name is                             O meu nome é                           
Maria das Neves Barbosa.               Maria das Neves Barbosa.               
                                                                              
                                                                              
I was born on October 12, 1944.        Eu nasci no dia                        
                                       12 de outubro de 1944.                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
My name is Maria, but nobody           Meu nome é Maria, mas eu quase         
knows me by that name...               não sou conhecida por Maria...         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I'm known as Lia or rather, Maroca.    porque muitos chamam Lia               
                                       e outros chamam Maroca.                
                                                                              
                                                                              
My sisters' idea.                      Mas, quem inventou,                    
                                       foi as minhas irmãs que inventaram.    
                                                                              
                                                                              
She said we made it up...              Ela fala que foi a                     
                                       gente que "inventemos".                
                                                                              
                                                                              
but it was the neighbour.              Mas não foi a gente que "inventemos".  
                                       Foi a vizinha.                         
                                                                              
                                                                              
- Maroca.                              - Maroca.                              
- Then it stuck.                       - Aí, vocês ficaram...                 
The neighbour made                     A vizinha ensaiou, e vocês             
it up and it stuck.                    ficaram com o nome de Maroca.          
                                                                              
We like the name and it stuck.         Claro. É que nós achamos bonito        
                                       esse apelido de Maroca, aí, ficou.     
                                                                              
Now, she's Maroca!                     Aí, ficou chamando de Maroca.          
                                       E agora é Maroca.                      
It's hopeless.                         Não tem mais jeito mais, não.          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I'm Regina Barbosa.                    O meu nome é Regina Barbosa.           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Born on July 13, 1943.                 Eu nasci em 1943,                      
                                       no dia 13 de julho.                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Nobody calls me Regina.                O povo aqui não me chama Regina.       
My nickname's Poroca,                  Chama Poroca.                          
                                                                              
When they don't want to call me that,  Quando não quer chamar Poroca,         
they call me Poroquinha.               chama Poroquinha.                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
My name is...                          O meu nome é...                        
                                                                              
                                                                              
Francisca da Conceição Barbosa.        Francisca da Conceição Barbosa.        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Born on December 8...                  Eu nasci em 1950...                    
                                                                              
                                                                              
1950.                                  no dia 8 de dezembro.                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
My name is Conceição...                Meu nome é Conceição, mas              
                                       ninguém me conhece por Conceição.      
                                                                              
but I'm known as Indaiá.               Só me conhece por Indaiá.              
                                                                              
                                                                              
- And there's another one.             - Tem mais outra.                      
- Why Indaiá?                          - E por que conhece por Indaiá?        
The mineral water!                     Por causa da água mineral.             
                                                                              
                                                                              
Go ahead, Indaiá!                      Manda já! Indaiá!                      
                                                                              
Indaiá!                                Indaiá!                                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
BOOKSTORE                                                                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
To ask is sad indeed                   Triste vida de quem pede               
When you are in need                   Com a maior necessidade                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The beggar is asking still             Quem pede, pede chorando               
To give needs goodwill                 Pra dar, carece vontade                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Sir, give me what you can              Ô, moço, me dê uma esmola              
spare just to show you care            Tenha de nós piedade                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Give me a penny                        Ô, moço, me dê uma esmola              
God gave you many                      Daquilo que Deus lhe deu               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
By the Holy Family                     Pela Família Sagrada                   
for which God suffered true            Pelo que Deus Pai lhe deu              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Be not as I am                         Pra não penar nesse mundo              
So you do not suffer too               da forma que pena eu                   
                                                                              
Since we were little...                Desde pequena...                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
the wealthiest thing                   a riqueza maior do mundo               
for us to have...                      que a gente devia ter...               
                                                                              
we don't.                              não tem.                               
                                                                              
Was sight.                             É a visão.                             
                                                                              
                                                                              
We don't have it.                      Não tem.                               
                                                                              
                                                                              
People say it's because                Agora o povo fala que nós              
of our mother who...                   nascemos assim porque mãe...           
                                                                              
married a cousin of hers.              era casada com um primo.               
                                       Aí, é assim.                           
                                                                              
I don't believe it.                    Mas eu acho que não é, não.            
I believe God wanted it that way.      Foi porque Deus quis mesmo.            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Everyone is born                       Todo mundo tem que                     
for some reason.                       nascer com uma coisa.                  
                                                                              
                                                                              
Everyone is born with a mission.       Tem o destino de                       
                                       nascer com uma coisa.                  
                                                                              
                                                                              
The musician plays an instrument.      Quem nasce para                        
                                       tocar é para tocar.                    
                                                                              
                                                                              
Those who are born to sing             Quem nasce pra cantar coco,            
the "coco" rhythm, sing "coco".        é pra cantar coco.                     
                                                                              
                                                                              
A businessman...                       E quem nasce pra negociar...           
                                                                              
                                                                              
does business.                         é pra negociar com as coisas.          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
So for us, since we are blind...       Nós, como não tem a visão              
                                       pra trabalhar com outras coisas...     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
we have get by as best we can.         nascemos pra bater...                  
                                       vivia batendo ganzá no meio da rua.    
                                                                              
                                                                              
In the world there are 4 things        No mundo tem quatro coisas             
I will not teach                       Que eu não ensino a ninguém            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
To cross a flooding river              É passar no rio cheio                  
and step in front of a train           Passar na frente do trem               
                                                                              
                                                                              
And to love in vain                    É amar quem não me ama                 
and wait while no one came             Esperar por quem não vem               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
May God repay                          Deus lhe pague a santa esmola          
what I cannot do today                 Já que eu não posso pagar              
                                                                              
                                                                              
May God give you health                Deus lhe dê vida e saúde               
and also give you wealth               Ao menos com o que passar              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Our Lady blessings bestow              Nossa Senhora dê outra                 
when you to heaven go                  Lá no céu quando chegar                
                                                                              
                                                                              
The evil eye turned away               Deus lhe livre do mau vizinho,         
before it can lead astray              Que é a pior praga que há              
                                                                              
                                                                              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
Girl, tell your father                 Menina, diga ao teu pai                
and then tell me                       Teu pai diz a quem quiser              
That he my father-in-law               Que ele tá pra ser meu sogro,          
and you my wife will be                você, minha mulher                     
We started begging a long time ago.    Já faz muito tempo                     
                                       que a gente pede esmola...             
I started begging when I was 7.        porque eu comecei a                    
                                       pedir esmola com 7 anos.               
                                                                              
                                                                              
I started at 9.                        Eu tinha 9 anos de idade.              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
It was a long time ago.                Já faz muito tempo,                    
Now, I'm 31.                           porque eu já tenho 31 anos.            
                                                                              
When Dad was alive,                    No tempo que pai                       
it was better...                       era vivo era muito bom...              
                                                                              
because we didn't beg                  porque a gente pedia, sim, mas não     
like we do today.                      pedia direto que nem é agora, não.     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
We went to Social Security.            Nós fomos lá no INPS, aí, o povo       
                                       disseram que não conseguia fazer...    
                                                                              
                                                                              
I couldn't get a pension               a aposentadoria por causa              
because we were blind from birth.      que era cega de nascença.              
                                       Não podia fazer.                       
                                                                              
But an accident at work is OK!         Agora se tivesse cegado                
                                       em serviço, fazia!                     
                                                                              
But blind from birth and no job,       Mas se não enxergou de nascença,       
out of the question!                   nunca trabalhou, não podia fazer, não. 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
No one at home did a thing.            Lá em casa, os que não era             
                                       deficiente não trabalhava em nada.     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
We, the handicapped,                   Agora, os que era deficiente vivia     
had to support them.                   trabalhando só pra sustentar eles.     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The outcasts...                        Trabalhava... trabalha o               
fed those sitting pretty.              feio pro bonito comer.                 
                                                                              
They didn't lift a finger to help.     Eles não davam um prego                
                                       numa barra de sabão.                   
They didn't lift a finger.             Não dava um prego em nada.             
                                       Em nada eles dava um prego.            
                                                                              
I came here to tell my saint           Eu vim aqui dizer, meu padrinho        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
My saint a journey made                Meu padrinho fez uma viagem            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And left Juazeiro without aid          Deixou Juazeiro sozinho                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
PATOS, FEBRUARY, 1998                  Meu padrinho, Padim Ciço               
Fr. Ciço look down                                                            
from heaven's door                                                            
On those on Earth who are so poor      Foi pro céu vendo o povo sem sorte     
                                                                              
                                                                              
He asks the Lord to bless              Ao Senhor foi pedir                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Poor Northern pilgrims in distress     Proteção pros romeiros do norte        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Poor Northern pilgrims in distress     Proteção pros romeiros do norte        
                                                                              
How long have you been here?           A senhora está aqui desde quando?      
                                                                              
- We've arrived today.                 - Chegamos aqui hoje.                  
- Today?                               - Hoje?                                
- Yes.                                 - Foi.                                 
- Just now.                            - Ainda agora.                         
We left Campina Grande early.          Saímos de Campina Grande logo cedo.    
- Really?                              - Foi?                                 
- Yes.                                 - É.                                   
- Are you sisters?                     - Tu são irmãs, é?                     
- Yes.                                 - É.                                   
All three of you.                      Todas as três.                         
                                                                              
The three of them live like that.      Elas três vive assim, num sabe?        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
By singing and begging.                De cantar e de pedir, sabe?            
Singing and begging.                   Cantar e pedir...                      
                                                                              
                                                                              
- I know because I'm from Pombal.      ...porque eu sou de Pombal.            
- We lived there too.                  - Nós moramos lá também.               
                                                                              
Had your father already                Naquele tempo, que vocês moraram       
died when you lived here?              aqui, seu pai já tinha morrido?        
- No, not yet.                         - Ainda não.                           
- Not yet.                             - Não tinha ainda, não.                
                                                                              
I mean the real one.                   Quer dizer, o legítimo.                
Now that was the foster one.           Agora aquele era de criação.           
                                                                              
- Yes.                                 - Sim!                                 
- Right.                               - Tá certo!                            
                                                                              
God forgive me because...              Deus me perdoe, meu Deus!              
                                       Pelo amor de Deus, porque...           
                                                                              
she was my mother                      ela era mãe,                           
but she was no good.                   mas ela não era bem boa, não.          
                                                                              
                                                                              
She trusted every                      Todos os homens que ela                
man she came across.                   arrumava, ela confiava.                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
She'd give them...                     O dinheiro que nós arrumava na rua,    
                                       os trocado, pedindo esmola...          
                                                                              
all we earned.                         ela entregava pra eles.                
                                                                              
We'd go out with him...                Saía as três, mais ele,                
                                       tudo junto...                          
                                                                              
while she stayed at home.              e mãe ficava em casa.                  
                                                                              
He was the kind that...                Ele era desses que                     
                                       só se arranchava...                    
                                                                              
would find the vacated houses.         nas casa, nas construção               
                                       que não tinha ninguém.                 
                                                                              
What for?                              Agora pra quê?                         
                                                                              
                                                                              
To hurt Poroca.                        Pra fazer o mal a Poroca.              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
In fact, he seduced her.               Que ele tanto que fez,                 
                                       que seduziu a Poroca.                  
                                                                              
                                                                              
She had a test and they said:          Aí, foi que fizeram exame.             
                                       Aí, disseram:                          
                                                                              
"She is pregnant."                     "Ela tá gestante."                     
                                                                              
                                                                              
That's it.                             Aí, pronto, quando disseram...         
When they said it...                                                          
                                                                              
What did I do when I found out?        aí, pronto. O que foi que eu fiz?      
I cried my eyes out!                   Botei pra chorar!                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I left my drum                         Deixei meu tamborim lá no sereno       
out in the morning dew                                                        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And before long it was                 O orvalho da madrugada molhou          
quite wet through                                                             
                                                                              
                                                                              
I left my drum                         Deixei meu tamborim lá no sereno       
in the morning dew                                                            
                                                                              
                                                                              
And before long                        O orvalho da madrugada molhou          
it was quite wet through                                                      
                                                                              
The night is past                      A noite está se passando               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The moon in tow                        E a lua clareando,                     
Without my drum I cannot go            e sem meu tamborim não vou             
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I like her                             Eu gosto dela,                         
and she likes to dance                 que ela gosta de sambar                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
But at me she looks askance            Minha morena olhou pra mim             
                                                                              
                                                                              
                                                                              
She looks down too                     Sereno da madrugada                    
at my drum with morning dew            molha o meu tamborim                   
                                                                              
                                                                              
There was a child.                     Ainda houve uma criança.               
                                                                              
                                                                              
The child died 20 days                 Morreu com 20 dias de nascido.         
after birth. A boy.                    Um menino.                             
                                                                              
                                                                              
                                                                              
This is me. That's it.                 Aqui é eu.                             
                                       Pronto.                                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
He was sitting on a suitcase,          Por exemplo, onde está você assim,     
right where you are.                   era uma mala, que ele estava sentado.  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I'm here,                              Aí, eu aqui, e ele sentado assim.      
he was sitting down like that.                                                
                                                                              
                                                                              
I'm holding that key                   Eu aqui, que nem eu estou              
and he's there.                        com essa chave na mão.                 
                                                                              
I picked up the board nervously.       Eu peguei assim a tábua,               
                                       do jeito que eu tava nervosa.          
                                                                              
He said:                               Ele disse assim:                       
"That board will do"...                "Essa tábua vai servir..."             
                                                                              
- For you!                             - "Pra você mesmo."                    
..."for you."                          ..."pra você mesmo."                   
And I hit him on the head with it.     Eu, aqui, peguei a tábua               
                                       e danei na testa dele.                 
                                                                              
I banged him with the board            Larguei, assim, a tábua na testa dele. 
for no reason.                         Sem eu ver, sem eu querer...           
                                                                              
                                       assim sem sentido. Que eu já vivia,    
I couldn't stand him anymore!          que eu não suportava ele, não.         
                                                                              
First, I hit the case.                 A primeira pancada                     
                                       bateu em cima da mala.                 
                                                                              
Then I hit him.                        A outra já bateu nele.                 
                                                                              
Then, I saw red!                       Aí, pronto. Aí, eu já não vi mais nada.
I didn't see anything. I lost my head! Fiquei sem sentido.                    
                                                                              
                                                                              
                                       Deu aquela zonzeira na minha cabeça,   
I felt dizzy and                       e eu não vi mais nada.                 
I didn't see anything.                                                        
                                                                              
Look, do you see that?                 Olha aí.                               
                                       Está vendo aí?                         
                                                                              
I told her to choose him or us.        Eu mandei ela escolher:                
                                       Ou ele ou as filhas.                   
                                                                              
                                                                              
Otherwise we wouldn't...               Porque se for pra ficar com ele,       
                                       ele vai ficar assim...                 
                                                                              
                                                                              
go begging anymore                     porque ninguém não vai mais pedir      
just to feed him!                      pra sustentar ele não.                 
                                                                              
                                                                              
Oh dear!                               Eita, ferro!                           
                                                                              
                                                                              
- Oh my God!                           - Ô, meu Deus!                         
- Oh my God!                           - Ô, meu Deus!                         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
This is our house,                     Esta aqui é a nossa casa,              
but I'm in command.                    mas quem manda sou eu.                 
                                                                              
                                                                              
Sorry about the mess.                  Você desculpe vir aqui                 
                                       na minha casa porque...                
                                       ela está assim,                        
I can't do the cleaning.               e eu não posso arrumar.                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
This is the sitting room.              Aqui é a sala.                         
                                                                              
That's all the sitting room.           Daqui para cá é a sala.                
                                                                              
                                                                              
That's the kitchen door.               Aqui... é a porta da cozinha.          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Come and see!                          Chega mais pra lá, aí chega lá.        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
This is the bathroom...                Aqui é o banheiro...                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
and that's the washbasin.              e isso aqui é a pia de lavar...        
                                       de banhar o rosto.                     
                                                                              
                                                                              
This is where we                       Aqui a gente toma banho...             
take our showers...                                                           
                                                                              
and everything.                        e tudo.                                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
This is the bedroom.                   Aqui é o quarto.                       
I sleep here.                          Aqui quem dorme é eu.                  
                                                                              
                                                                              
Maria Dalva sleeps there.              E lá no canto quem                     
                                       dorme é a Maria Dalva.                 
                                                                              
My daughter of 10 sleeps there.        A minha filha com 10 anos              
                                       de idade é quem dorme aí.              
                                                                              
This is the bedroom door.              Aqui é a porta do quarto.              
Indaiá and I sleep in this bedroom.    Esse quarto aqui é de eu mais Indaiá.  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I sleep on this side.                  Aqui é onde eu durmo.                  
                                       É aqui desse lado.                     
                                                                              
                                                                              
Indaiá sleeps over there.              Indaiá é aqui.                         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
                                       Aqui em casa morava eu, Poroca...      
Poroca, Indaiá, Toinho...                                                     
                                                                              
                                                                              
                                       Indaiá, Toinho e o Doda.               
Doda and I live here.                                                         
                                                                              
                                                                              
My nickname is Doda...                 Quer dizer,                            
                                       meu apelido chama Doda.                
but my name's                          Agora meu nome é                       
Josinaldo Aureliano.                   Josinaldo Aureliano.                   
                                                                              
I'm the youngest.                      Eu sou o caçula de casa.               
                                       O mais novo sou eu.                    
                                                                              
The youngest is adopted.               O mais novo é irmão,                   
                                       mas é adotivo.                         
                                                                              
Yes.                                   É.                                     
                                                                              
                                                                              
                                       Eu não tenho pai, não.                 
                                       Se não fosse elas que...               
I have no father.                                                             
If it wasn't for them...                                                      
                                                                              
                                       tivessem me adotado,                   
I'd be in the street.                  eu tinha morado no meio da rua.        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I'm Mr. Didi.                          Eu sou o Seu Didi.                     
                                                                              
I'm Mrs. Didi, his wife.               Eu sou a Dona Didi,                    
                                       esposa de Seu Didi.                    
                                                                              
I take care of the three blind girls,  Sou quem cuida das três ceguinhas,     
especially Dalva.                      principalmente de Dalva.               
                                                                              
                                                                              
I'm Dalva, Maria's daughter.           Eu sou Dalvinha.                       
                                       Sou filha da Maria.                    
                                                                              
                                                                              
I cook, wash...                        Eu cozinho diariamente                 
                                       e lavo diariamente.                    
                                                                              
and bathe them everyday.               Dou banho todos os dias nelas.         
                                                                              
Warm baths when their sick.            Quando elas estão meio doentinhas,     
                                       levo água morna.                       
                                                                              
                                                                              
I do everything.                       Tudo é feito por mim.                  
Seven days a week.                     Os sete dias da semana.                
                                                                              
                                                                              
I think she's wonderful.               Eu acho muito bonito                   
Mrs. Did is a person...                porque D. Didi é uma pessoa...         
                                                                              
                                                                              
not just because she's my wife.        não é porque seja minha esposa,        
She likes helping people.              não, mas gosta de fazer o bem.         
                                                                              
I think it's amazing.                                                         
                                       Eu mesmo acho incrível                 
                                       uma coisa dessas.                      
                                                                              
She's that way.                        Porque já é da pessoa mesmo.           
She was born to do it.                 Já nasceu para isso.                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I see everything.                      Eu tô vendo tudinho aqui, mas somente  
But usually only shapes.               os vultos assim. Aqueles vultos...     
                                                                              
Look!                                  Olha aí, bateu de novo!                
It flashed again!                                                             
I wish I could see colors...           Se eu visse as cor                     
                                       era muito bom demais.                  
but none of us can.                    Mas aqui nenhuma vê as cor, não.       
                                                                              
You can't see people's features.       Não divulga assim o jeito,             
                                       assim as feição da pessoa...           
                                                                              
                                                                              
- What they look like.                 ...como é, como não é.                 
- It's gone now.                       - Apagou o quê?                        
It's gone.                             Agora apagou.                          
I can see when the                     Quando se apaga a luz,                 
light is on or off...                  eu vejo, quando acende.                
...or when it's night.                 - Olha ai.                             
- Now it's on.                         - Quando é de noite.                   
Now it's on.                           Acendeu. Acendeu.                      
                                                                              
I can see dawn...                      Quando o dia vem amanhecendo,          
                                       eu vejo também.                        
but I can't see people properly.       Agora só não faço vê,                  
                                       assim, as pessoa direito.              
                                                                              
                                                                              
It's off again.                        Apagou novamente.                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
There are many                         Cego é danado pra música.              
famous blind musicians.                                                       
Stevie Wonder, Ray Charles,            O Steve Wonder, Ray Charles,           
José Feliciano...                      o José Feliciano...                    
                                                                              
                                                                              
and Hermeto doesn't                    e o albino Hermeto também              
see very well either.                  não enxerga muito bem.                 
                                                                              
                                                                              
Now let's see the blind girls          Essas daqui são as ceguinhas           
from Campina Grande and he is...       de Campina Grande, e ele é o...        
                                                                              
I'm Manoel Tranquiline Batista.        O repentista.                          
                                       Manoel Traquiline Batista.             
Tomorrow I'm going on a trip           Amanhã vou viajar                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
My ex-husband played guitar            O Manoel, meu primeiro marido,         
and also improvised music.             era violeiro, repentista.              
                                                                              
I met him at the Cathedral.            Eu conheci ele lá na Catedral.         
                                                                              
                                                                              
He wanted to get married...            Queria achar uma moça pra casar,       
                                       que era sozinho...                     
                                                                              
                                                                              
but could find anyone.                 não tinha quem                         
                                       fizesse nada pra ele.                  
                                                                              
He said, I want a woman...             Aí, ele disse:                         
                                       "A mulher que eu dominar ela...        
with no makeup...                      ela nem bota batom...                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
long hair and no short skirts!         nem corta o cabelo,                    
                                       nem usa roupa curta."                  
                                                                              
So I said that wasn't me.              Eu disse:                              
                                       "Eu... nada disso eu faço."            
                                                                              
                                                                              
He was jealous.                        Ele tinha ciúme de mim                 
I don't know why.                      não sei por quê.                       
                                                                              
How can anyone be jealous              Não sei como uma pessoa tem ciúme      
of someone who can't see?              de uma pessoa sem tá vendo nada.       
                                                                              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
                                                                              
                                                                              
I married again to have a baby.        Agora, eu me casei mais por causa      
                                       que... eu queria ter um filho.         
                                                                              
                                                                              
I dreamed of having one.               Era o meu sonho. Era ter um filho.     
And so I did.                          E então o sonho realizou.              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
They said he'd be born blind.          O pessoal falava:                      
                                       "Esse menino vai nascer cego."         
                                                                              
                                                                              
I said, it didn't matter.              Aí, eu falei: Não tem importância,     
His parents were.                      não, que os pais não vê.               
                                                                              
If he is blind, let him be blind!      Se ele ou ela for cego,                
                                       não é ignorado, não.                   
                                                                              
                                                                              
Dalva was born here                    Dalva nasceu aqui                      
in Campina Grande.                     em Campina Grande.                     
                                                                              
We went to Natal to                    Aí, foi eu, ele e Dalva morar em Natal,
live with his family.                  junto com a família dele.              
                                                                              
When Manoel died...                    Aí, quando o Manoel morreu...          
                                                                              
                                                                              
I left Dalva there and came            eu deixei Dalvinha lá e                
back to Campina Grande.                voltei pra Campina Grande.             
                                                                              
When I went back, they hid her.        Aí, quando eu fui atrás da menina,     
They wouldn't give her up.             pegaram e esconderam.                  
                                       Não me entregaram                      
Good Lord!                             Ô, meu Deus!                           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
That's when I met Silva,               Foi quando eu conheci Silva,           
the love of my life!                   o meu grande amor.                     
                                                                              
                                                                              
I lived 2 years and                    Passei 2 anos e 8 meses com ele...     
8 months with him...                                                          
                                                                              
and he never touched me.               e nem tocou em mim, não tocou.         
                                                                              
I still don't like to talk about him!  Ainda hoje eu sinto,                   
                                       não gosto nem de tá falando nele.      
He never touched you?                  Não tocou?                             
                                                                              
                                                                              
- He never beat me!                    - Para bater em mim, não!              
- I see.                               - Ah, sim!                             
He saw things differently.             Ele já tirou diferente.                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
He understood things differently.      Já pegou diferente.                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
He said one thing,                     Eu falei uma coisa,                    
I said another.                        ele já pegou outra.                    
                                                                              
                                                                              
What am I saying?                      Não estou dizendo?                     
                                       Eu não disse?                          
                                                                              
That was good!                         Essa agora foi boa.                    
                                                                              
                                                                              
- You think I don't understand?        - Ou tá pensando que eu não entendi?   
- Here we go again!                    - Taí uma nova!                        
                                                                              
I'm no longer a child.                 Eu não sou mais criancinha, não.       
                                                                              
                                                                              
Now we have the whole team!            Essa agora acabou de completar         
                                       o time agora, pronto.                  
He thinks he's talking to a child.     Ele está pensando que tá               
                                       conversando com criança!               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
His name was Silvestre,                O nome dele era Silvestre,             
but I called him "Silva".              mas eu chamava ele de Silva.           
                                                                              
I gave him this nickname.              Quem botou esse apelido foi eu.        
                                                                              
                                                                              
Everyone called him that.              Aí, o povo do beco todinho             
                                       ficou chamando Silva.                  
                                                                              
                                                                              
His hair was curly,                    O cabelo dele era cacheado.            
curlier than mine.                     Era mais cacheado que o meu.           
                                                                              
His face was wider too.                O rosto dele era mais largo            
                                       do que o meu, também.                  
                                                                              
And his hands were thicker,            As mão dele era mais grossa            
bigger than mine.                      do que as minha, era maior.            
                                                                              
                                                                              
His voice was...                       A voz dele era assim um pouco...       
                                                                              
                                                                              
a little deep, but it was lovely.      assim um pouco grossa,                 
                                       mas era uma voz linda.                 
                                                                              
He couldn't see                        Ele não via nada,                      
but he could clean...                  mas ele varria uma casa...             
                                                                              
He could clean better                  Nem toda mulher varria                 
than any woman.                        uma casa que nem ele varria.           
                                                                              
I don't know how.                      Não sei como era aquilo, não.          
                                                                              
God gives...                           Era Deus que dava...                   
                                                                              
                                                                              
a gift...                              o dom da pessoa...                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I loved him                            Eu amava muito ele.                    
I was crazy about him.                 Eu era louca por ele.                  
                                                                              
                                                                              
Because Silva,                         É porque o Silva                       
he never denied me anything.           nunca me negou nada.                   
                                                                              
He gave me everything I asked.         Tudo que eu pedia, ele me dava.        
                                                                              
                                                                              
Sometimes I wouldn't even ask.         Às vezes, não chegava nem eu pedir.    
                                       Ele me dava sem eu pedir.              
                                                                              
He'd get medicine for me...            Quando eu estava doente,               
                                       ele ia atrás de remédio pra mim.       
                                                                              
even in the middle of the night.       Se fosse preciso, à meia-noite         
                                       ele ia atrás de remédio pra mim.       
                                                                              
Farewell my love so dear               Adeus, meu amor querido                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Every night, before bed...             Toda noite,                            
                                       quando ele ia dormir...                
                                                                              
he'd bathe and use cologne.            ele tomava banho                       
                                       e botava o perfume.                    
                                                                              
Both of us.                            Eu e ele.                              
It was marvelous!                      Era muito maravilhoso isso.            
                                                                              
                                                                              
I became very fond of him.             Eu já sentia muito                     
                                       carinho por ele.                       
                                                                              
                                                                              
He bothered to use                     E ainda mais ele botava o perfume      
cologne to please me.                  pra chegar perto de mim.               
                                                                              
So it was even better.                 Aí, eu sentia mais prazer ainda.       
                                                                              
                                                                              
If I could...                          Se eu pudesse...                       
                                                                              
                                                                              
I'd never leave his side.              se eu pudesse nunca sair               
                                       de perto dele, eu nunca saía.          
                                                                              
I miss him even now.                   Hoje em dia,                           
                                       eu sinto falta desse prazer.           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Farewell my love so dear               Adeus, meu amor querido                
                                                                              
                                                                              
Forever in my heart right here         lmagem do meu coração                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
It makes me feel such pain             Quem parte leva saudade                
                                                                              
                                                                              
For I shall not see you again          A dor da separação                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
When early evening invades             A tarde quando declina                 
                                                                              
                                                                              
It is like a flower that fades         É como uma flor quando cai             
                                                                              
                                                                              
And from the tree it falls             Que se desprega do galho               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Good-bye forever more                  Adeus para nunca mais                  
                                                                              
                                                                              
Oh my God!                             Ô, meu Deus!                           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
A crime caused protests                Um crime provocou protesto no bairro   
in Campina Grande.                     de José Pinheiro, em Campina Grande.   
                                                                              
                                                                              
A blind person was                     Um deficiente visual foi               
stabbed from behind.                   assassinado pelas costas.              
                                                                              
I was in the bedroom,                  Eu já tava no quarto,                  
I was ready...                         já tinha botado o perfume...           
                                                                              
                                                                              
I was in the bedroom                   já tava no quarto esperando            
waiting for him.                       que ele viesse se deitar.              
                                                                              
                                                                              
That's when the fight began.           Foi quando aconteceu a discussão       
                                       lá na sala por causa de um...          
                                                                              
                                                                              
All about a worthless sofa.            por causa de um sofá                   
                                       que não valia nada.                    
The defendant is                       O acusado é o cunhado da vítima.       
his brother-in-law.                                                           
                                                                              
Antônio Barbosa, 38, was arrested.     Antônio Barbosa, de 38 anos,           
                                       que está preso.                        
                                                                              
Antônio Barbosa, injured...            Antônio Barbosa,                       
                                       que saiu ferido na discussão...        
confessed the crime                    confirmou o crime e contou             
and told the police...                 na central de polícia...               
                                                                              
                                                                              
that the victim hadn't wanted          que tudo começou porque a vítima não   
her nephew...                          queria que um sobrinho de 13 anos...   
to sleep on the sofa.                  dormisse nesse sofá.                   
                                                                              
                                                                              
I can imagine what happened.           Parece que tô vendo                    
                                       o que aconteceu.                       
                                                                              
Toinho got a sofa from someone.        Toinho arrumou um sofá,                
                                       eu não sei quem foi que deu a ele.     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Silva cleaned it when it arrived.      Aí, quando chegou em casa,             
                                       Silva fez a limpeza no sofá.           
                                                                              
                                                                              
About 6, 7 o'clock...                  Quando chegou assim uma parte          
                                       de 6 horas, 7 horas da noite...        
                                                                              
                                                                              
my nephew went                         aí, meu sobrinho pegou e ia dormir     
to bed in the sofa.                    na cadeira. Já pra gente ir dormir.    
                                                                              
My husband said, Ricardo...            Aí, meu esposo disse assim:            
                                       "Ricardo...                            
                                                                              
have a bath to keep                    você vai tomar um banho que é pro      
the sofa clean...                      modo de não sujar a cadeira assim...   
to keep it new.                        que é pro modo dela                    
                                       não se acabar logo."                   
My brother got angry and said...       Aí, meu irmão pegou e se alterou.      
                                       Disse:                                 
                                                                              
"He won't take a bath.                 "Ele não vai tomar banho, não,         
He'll sleep like that."                vai dormir é assim."                   
                                                                              
                                                                              
My brother was drunk,                  Ele tava bêbado,                       
very drunk.                            o meu irmão tava chutado...            
                                                                              
                                                                              
"He won't take a bath.                 disse: "Ele não vai                    
                                       tomar banho, não...                    
                                                                              
Let him sleep the way he is!"          ele vai dormir do jeito que ele tá."   
                                                                              
                                                                              
Silva asked why he                     Aí, Silva foi e perguntou:             
wouldn't have a bath.                  "Por que ele não vai tomar banho?"     
"You're not the boss here!"            "Porque você não manda aqui."          
                                                                              
                                                                              
                                       Eu entrei assim, de repente, sabe?     
I came in and separated them both.                                            
                                                                              
                                       Pra apartar os dois.                   
                                       Eu tava até dizendo aos pessoal.       
                                                                              
I saw that I could be stabbed in his                                          
place my brother-in-law.               "Eu via a hora de eu levar uma facada  
                                       no lugar dele, do meu cunhado."        
                                                                              
At 10.30, he stabbed him 6 times.      Aí, deu 6 facadas nele,                
                                       dez e meia da noite.                   
                                                                              
They killed Silva!                     Quando eu ouvi dizer:                  
                                       "Furaram Silva."                       
                                                                              
                                                                              
I didn't see anything else.            Eu não vi mais nada.                   
                                       Ali, eu não vi mais nada, não.         
                                                                              
                                                                              
When I touched him...                  Quando eu peguei aqui,                 
                                       do lado dele aqui...                   
                                                                              
my hand was covered in blood.          eu enchi minha mão todinha             
What else could I do?                  de sangue. Podia fazer nada.           
                                                                              
                                                                              
He got to the alley                    Ele apareceu aí no bequinho,           
in a terrible state.                   aí na porta do beco.                   
Stabbed.                               Faqueado.                              
                                                                              
                                                                              
We were there.                         O bolo lá pra dentro,                  
                                       a gente tava aqui.                     
He said, "I've been stabbed!"          Aí ele disse:                          
                                       "Estou furado."                        
                                                                              
"Can you stand?"                       "Você pode ficar em pé?"               
                                       Ele disse:                             
"No, I can't!"                         "Não posso, não.                       
                                       Não tô agüentando, não."               
He slumped to the ground.              Aí ele já foi caindo.                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I had never seen a                     Nunca vi uma pessoa                    
person kneels before me.               ajoelhada nos meus pés.                
                                                                              
It was the first time.                 Foi a primeira vez.                    
                                                                              
                                                                              
He had no time to say                  Antes de ele morrer não deu tempo      
anything before he died.               de ele falar mais nada.                
Not a word.                            Falou mais, não.                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Oh for the love of God                 Ai, ai, ai meu Deus                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I have lost my greatest love           Eu não tenho amor                      
                                                                              
                                                                              
Good luck has passed me by             Eu não tive sorte                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And my heart in pain cries             Sinto em meu peito esta dor            
                                                                              
                                                                              
My heart is bursting                   A dor que eu sinto em meu peito        
                                                                              
                                                                              
With endless pain                      É sofrimento sem fim                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
In the mirror, Lord                    Só peço, meu Deus,                     
                                       pelo espelho                           
                                                                              
Let me see my love again               Que tenha pena de mim                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I've never got over it.                Isso é uma dor                         
                                       que eu sinto ela... sem fim.           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Silvestre, if you pray to God...       Se tu estiver, Silva,                  
                                       ao lado de Deus...                     
                                                                              
                                                                              
put in a word for me.                  pede a Deus pra mim resolver           
                                       meus problemas.                        
                                                                              
Ask for peace for me...                Pede paz pra mim...                    
                                                                              
my family...                           e pra toda minha família.              
                                                                              
                                                                              
and for yourself.                      E pra tu também.                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I spent 11 years with                  O primeiro marido,                     
my first husband.                      eu passei 11 anos com ele.             
                                                                              
11 years married with him.             11 anos casada com ele.                
                                                                              
                                                                              
He died.                               Morreu.                                
                                                                              
My daughter was 5.                     A minha filha ficou                    
                                       com 5 anos de idade.                   
                                                                              
2 years with the second.                                                      
                                       E agora esse outro, passei só 2 anos.  
                                       Se eu arrumar outro de novo...         
                                                                              
- Only one month with the next one!    ...vai passar só um mês.               
- Goodness gracious!                   - Ave Maria! Deus me livre!            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
                                       Tem dia que eu estou com a vontade     
                                       de ganhar o "Meio do Mundo"...         
Sometimes I feel like disappearing                                            
and never coming back.                                                        
                                       desaparecer e não vir mais,            
                                       sei lá...                              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
MIDDLE EARTH SQUARE                                                           
                                                                              
                                                                              
I said, "Lia, let's get Dalva.         Eu sempre dizia:                       
                                       "Lia, vamos buscar Dalvinha...         
                                                                              
She'll be useful."                     porque amanhã ou depois,               
                                       ela vai te servir."                    
                                                                              
                                                                              
I wanted to after Silva died...        Foi quando Silva morreu que eu...      
                                       pelejamo pra ir buscar ela...          
                                                                              
but I couldn't.                        mas não tinha como ir buscar.          
                                                                              
                                                                              
Then Mrs. Didi appeared.               Aí, foi que apareceu a D. Didi.        
She took me.                           Foi quem levou.                        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I took her by bus.                     Fomos de ônibus.                       
                                       Eu levei Lia.                          
                                                                              
After all, she was my daughter.        Que a filha era minha.                 
                                       Eu não tinha dado.                     
                                                                              
I got her back when she was 9.         Quando ela completou 9 anos,           
                                       aí, eu fui buscar ela.                 
                                                                              
I wasn't welcome.                      Me receberam muito mal.                
                                                                              
                                                                              
                                       "Que foi que a senhora veio ver aqui?  
"Who are you? Go away!                 Quem é a senhora?                      
The girl's a brat!"                    Pode ir se embora da minha posse.      
                                       Essa menina é muito ruim, é péssima.   
That girl is no good.                  Essa menina é triste."                 
                                                                              
They beat me.                          Elas davam "neu".                      
                                                                              
                                                                              
I couldn't go outside.                 Elas não deixavam eu                   
                                       ir pro lado de fora...                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I couldn't play outside.               ela não deixavam eu ir                 
                                       pro lado de fora brincar.              
                                                                              
                                                                              
All I did was wash up,                 Só vivia dentro de casa lavando        
I cleaned the bathroom...              a louça, lavando o banheiro...         
and swept up.                          varrendo a casa.                       
                                                                              
I was so happy to see her.             Eu me senti muito feliz                
                                       quando peguei ela...                   
                                                                              
I thought I would                      que eu não esperava mais               
never see her again.                   de ver ela mais.                       
I thought she'd forgotten me.          Pra mim,                               
                                       ela não ia mais me conhecer.           
                                                                              
But she recognized me.                 Mas quando eu vi ela,                  
                                       que ela me conheceu...                 
I was surprised.                       eu senti aquela surpresa.              
                                                                              
I was so happy!                        Eu senti muito feliz                   
                                       quando eu peguei ela.                  
                                                                              
She said she'd come to get me.         Ela me viu e disse:                    
                                       "Dalvinha, eu vim lhe buscar."         
                                                                              
It was a...                            Foi um encontro...                     
                                                                              
                                                                              
very moving reunion                    muito emocionante pra ela.             
for both of them.                      E pra Dalvinha também.                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Dalva was so happy.                    A Dalvinha ficou feliz.                
Oh my God!                             Ela ficou, ai, meu Deus do céu...      
She cried of happiness.                ela ficou chorando de alegria.         
                                                                              
                                                                              
I was happy to see her too.            Eu também fiquei bastante feliz        
                                       de encontrar aquela garota.            
                                                                              
                                                                              
I was overjoyed!                       Realmente, eu fiquei felicíssima.      
                                                                              
                                                                              
The house is neat                      Quando Dalvinha chegou, mudou muito,   
since Dalva's return.                  que a casa é mais arrumada.            
                                                                              
                                                                              
No one dares touch anything            Depois que ela arruma,                 
when she's done it.                    ninguém desarruma, não.                
                                                                              
                                                                              
I clean with my friends.               Eu arrumo mais as minhas amiga.        
                                                                              
                                                                              
I wash, water the plants and iron.     Lavando roupa, aguando                 
                                       as plantas, engomando.                 
                                                                              
                                                                              
But she hasn't yet learnt to cook.     Não ensinaram ela a cozinhar.          
                                                                              
We have to teach her.                  E a gente tem que ensinar              
                                       que é pra ela aprender.                
Better than...                         Porque é melhor do                     
                                       que a pessoa ficar...                  
ordering out.                          comprando o almoço assim...            
                                                                              
                                                                              
Cheaper to... cook at home.            fica mais caro de que                  
                                       cozinhar em casa.                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
All three are retired.                 Olhe, o dinheiro é o seguinte.         
                                       Elas três são aposentadas.             
                                                                              
                                                                              
They get R$ 320 a month.               Aí, elas recebem 320 reais, certo?     
                                                                              
                                                                              
I keep R$ 170...                       Eu fico com 170...                     
                                                                              
                                                                              
for food which is not very much.       que é pra comprar alimentação,         
                                       que eu sei que não dá...               
                                                                              
But I can manage.                      mas dá para ir topando, né?            
Plus R$ 30 for washing...              30 para a lavagem de roupa...          
                                                                              
                                                                              
which makes R$ 200.                    Quer dizer que faz 200 reais, né?      
                                                                              
The rest is theirs...                  E o resto é delas.                     
                                       Elas fica com elas...                  
                                                                              
                                                                              
to do whatever they want.              o resto do dinheiro pra fazer          
                                       o que elas quiser fazer.               
                                                                              
Some say R$ 200 is too much.           Tem gente que diz que D. Didi          
                                       tá cobrando muito caro, 200 reais.     
                                                                              
But we can't complain.                 A gente não pode reclamar...           
                                                                              
                                                                              
If we complain, she'll be hurt.        porque se reclamar ela leva a mal.     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Here we are!                           Vamos lá.                              
I'm here!                              Cheguei eu.                            
Oh Lord!                               Eita!                                  
                                                                              
- Rice!                                - Arroz.                               
- Spaghetti!                           - Macarrão.                            
Spaghetti.                             Macarrão. São as coisinhas             
This is what they like.                que elas gostam.                       
She knows what I like.                 Eita! Ela adivinhou,                   
Oh Lord!                               porque é uma coisa que eu gosto.       
                                       Eita!                                  
Oh my God!                             Vixe!                                  
                                                                              
Marvelous!                             Coisa maravilhosa...                   
                                                                              
Lettuce!                               alface!                                
                                                                              
                                                                              
The food isn't always like this.       A comida não é assim todo dia, não.    
Today it's special for the film.       Hoje é especial, pro filme.            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
What the girls earn...                 O dinheiro que as                      
                                       meninas ganha é só...                  
                                                                              
is for Mrs. Didi.                      só pra pagar a D. Didi.                
                                                                              
                                                                              
You know what people are like.         Você sabe, em todo canto tem pessoas   
                                       que falam uma coisinha, né?            
                                                                              
                                                                              
I don't care what they say.            Mas o que falam, ou deixam             
                                       de falar, eu nem ligo.                 
I'm not doing anything wrong.          Eu não tô dando prejuízo a elas.       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I'm the one who has to                 Nunca dei. Graças a Deus,              
make up the difference!                eu acho que eu sou quem tem prejuízo.  
                                                                              
                                                                              
- Oh my God!                           - Ô, meu Deus!                         
- Oh my God!                           - Ô, meu Deus!                         
                                                                              
Oh my God!                             Ô, meu Deus!                           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Correct time.                          Hora certa.                            
                                                                              
Here, in Campina Grande,               Em Campina Grande,                     
it's almost 6 a.m.                     6 horas e 30 segundos.                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The largest number of                  Com a maior equipe jornalística        
reporters in Campina Grande...         de Campina Grande.                     
                                                                              
and the largest crew                   Com a melhor equipe de                 
on local radio...                      reportagem do nosso rádio...           
                                                                              
                                                                              
to keep you up to date...              para colocar você em dia com a         
                                       notícia, estamos anunciando:           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
the "Grand Borborema Matinée".         "Grande Matutino Borborema".           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The news that gets to you first.       A notícia chegando primeiro.           
                                                                              
                                                                              
The Arts have arrived                  Cultura:                               
in Campina Grande.                     Aconteceu em Campina Grande.           
                                                                              
                                                                              
Three blind girls have                 As três ceguinhas de Campina Grande    
become movie stars.                    viraram estrelas de cinema.            
                                                                              
You can believe it.                    Isso mesmo, acredite.                  
                                                                              
Sisters Maria,                         As irmãs Maria, Regina                 
Regina and Conceição...                e Conceição Barbosa...                 
                                                                              
                                                                              
known for bucking                      que todo mundo já viu cantando e       
on the city streets...                 pedindo esmolas nas ruas da cidade...  
                                                                              
                                                                              
are the stars of a documentary.        são o tema do documentário             
"Born To Be Blind"!                    "A Pessoa É Para O Que Nasce".         
                                                                              
                                                                              
The film is being made here,           O filme está sendo realizado,          
at Campina Grande...                   aqui mesmo em Campina Grande...        
                                                                              
by TVZERO of Rio.                      pela produtora carioca TVZERO.         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Oh my God!                             Ai, meu Deus!                          
I was in bed...                        Eu tava deitada na cama...             
                                                                              
because I wake up as usual at 5.       de manhã, bem cedo.                    
                                       Porque eu me acordo às 5 hora.         
I turn on the radio...                 Aí, eu liguei o rádio...               
                                                                              
                                                                              
for the early morning news...          tava escutando o                       
                                       "Matutino Borborema".                  
                                                                              
then I heard...                        Aí escutei dizer assim:                
                                                                              
                                                                              
"The blind become movies stars"!       "Cega tá sendo estrela de cinema."     
                                                                              
Oh my God!                             Ai, meu Deus,                          
I almost fell...                       que eu quase que eu caio.              
                                                                              
I was so happy                         A emoção foi tão grande que            
I almost feel out of bed!              quase que eu caio da cama.             
                                                                              
No, my mother was not blind.           Era, não.                              
1, 2, 3, interview with Regina.        Mãe não era cega, não.                 
                                       1, 2, 3 entrevista com Regina.         
                                                                              
Regina, what's it like                 Regina, qual é a sensação              
to be a movie star?                    de ser estrela de cinema?              
                                                                              
                                                                              
I have no idea.                        Eu não sei o que é                     
                                       que vem a ser, não.                    
                                                                              
I only know we love...                 Só sei que nós                         
                                       achamos muito bom...                   
to be movie stars.                     ter sabido dessa notícia               
                                       de ser estrela de cinema.              
                                                                              
                                                                              
Looks as if God chose us...            Aí, Deus escolheu um, parece que Ele   
                                       escolheu um pra vir para cá...         
                                                                              
to be movie stars.                     para fazer com que a gente seja        
                                       estrela do cinema.                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Look this way!                         Olha pra mim aqui.                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
                                       Maria, tem alguma coisa triste         
                                       na vida de vocês, na infância...       
Maria, tell us the saddest thing                                              
that ever happened to you.             que aconteceu que você                 
                                       pudesse dizer para gente?              
                                                                              
                                                                              
Oh my God!                             Ai, meu Deus, se eu fosse              
If I did, it would take all day!       dizer era o dia todinho...             
                                                                              
                                       se eu for contar.                      
                                                                              
I've lived like this                   Desde que eu era pequena               
since I was a child.                   que eu vivia assim...                  
                                                                              
Begging and singing.                   com uma bacia na mão, pedindo          
                                       esmola, e um ganzá, cantando.          
                                                                              
                                       Pra hoje, depois de...                 
                                                                              
And today... imagine, at my age,                                              
being a movie star!                    de já cair na idade,                   
                                       eu ser a estrela do cinema.            
                                                                              
I could never have imagined!           Eu nunca pensei numa coisa dessas.     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I've never seen a blind person...      Eu nunca vi assim...                   
                                       quem não enxerga...                    
                                                                              
be a movie star.                       ser estrela de cinema.                 
That why I was so happy.               Por isso que eu fiquei emocionada.     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I never thought this                   Ô, meu Deus!                           
could ever happen...                   Eu nunca pensei de acontecer...        
                                                                              
to me, everyday.                       isso que tá acontecendo comigo,        
                                       assim, todos os dias.                  
                                                                              
Now, people are so kind.               Receber, assim,                        
                                       tanto carinho, meu Deus.               
I never thought I deserved it.         Eu nunca pensei... eu pensei           
                                       que eu não merecia isso, não.          
                                                                              
                                                                              
It seems like I'm dreaming.            Parece que eu ainda estou              
                                       sonhando com uma coisa dessas.         
It seems like a dream.                 Parece que é um sonho mesmo.           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
People like movie stars, don't they?   Estrela de cinema                      
                                       tem muito valor, né?                   
                                                                              
I didn't think                         Eu pensei que eu                       
I was worth anything.                  não tinha esse valor.                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The funnier the film, the better.      O cinema enquanto mais                 
                                       animado é melhor ainda.                
                                                                              
                                                                              
Films must be fun.                     De todo o cinema tem                   
                                       que sair uma graça.                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
You're miserable at home?              Tem gente que está em casa,            
                                       às vezes tá sofrendo...                
Sometimes you're suffering...          às vezes uma amargura,                 
                                       uma coisa...                           
                                                                              
then a film can cheer you up.          e aí vai assistir ao cinema,           
                                       ali tá se divertindo.                  
                                                                              
It makes you forget...                 Não tá lembrando aquilo...             
the past.                              que passou.                            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Films are good.                        Filmar é bom.                          
What else...                           E vai pensar...                        
                                                                              
                                                                              
is there except films?                 noutra coisa sem ser filmar?           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Roberto, what made                     Roberto, quem deu esta idéia           
you make this film?                    de você fazer esse filme?              
                                                                              
                                                                              
Was it you or people in Rio?           Foi você mesmo ou                      
                                       foi o pessoal lá do Rio?               
                                                                              
Why do you ask?                        Por que você tá perguntando?           
                                                                              
Because they're saying...              Porque eu já vi muita                  
                                       gente dizer isso...                    
                                                                              
                                                                              
they're taking the tapes...            esse povo tão fazendo isso             
                                       é pra pegar as fitas pra vender...     
                                                                              
to sell them.                          e ganhar dinheiro pra eles.            
                                                                              
                                                                              
They said so at the church.            Ontem, lá na igreja mesmo...           
                                                                              
A woman asked:                         chegou uma mulher                      
                                       e perguntou assim:                     
                                                                              
"Will they pay you?"                   "Será que eles vão dar                 
                                       alguma coisa para vocês?"              
- I said...                            - Eu digo...                           
- Oh dear!                             - Olha aí!                             
..."I'm not working for them.          "Eu não tô trabalhando pra eles.       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
They'll pay if they want to.           Se eles quiser dar,                    
                                       a boa vontade é deles.                 
                                                                              
                                                                              
But I'm not doing this for money.      Mas só que eu não tô trabalhando       
                                       com ele por interesse, não.            
I want to be recognized."              É para ficar... conhecida."            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I'll be known all over.                Porque fazendo isso eu fico            
                                       conhecida por todo canto.              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
TWO YEARS LATER                                                               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
THE BLIND GIRLS FROM                                                          
CAMPINA GRANDE                         Aí, você pode sentar tranqüila.        
Sit down here.                                                                
                                                                              
                                                                              
There.                                 Pronto.                                
                                                                              
                                                                              
We'll be back.                         Daqui a pouco a gente vem aqui.        
I'll go get Naná.                      Vou chamar Naná, tá?                   
- I'm here!                            - Pronto! Cheguei.                     
- He's here.                           - Aí, ele já chegou.                   
Welcome!                               Bem-vindas.                            
                                                                              
Maria, Regina e Conceição.             Maria, Regina e Conceição              
They've all just arrived.              acabaram de chegar...                  
Lia...                                 É Lia...                               
                                                                              
- Indaiá...                            - Indaiá...                            
- And Poroca.                          - E Poroca.                            
E Poroca!                              ...e Poroca.                           
                                                                              
                                                                              
He's the one in charge.                O responsável foi ele aqui!            
                                                                              
                                                                              
Hi, Maria!                             Tudo bem, Maria?                       
                                                                              
                                                                              
How are you?                           Como é que tá?                         
Oh my God!                             Ô, meu Deus!                           
- Hi! Oh my God!                       - Meu Deus!                            
- It's been so long!                   - Eu não tinha te visto.               
Give me a kiss!                        Dá um beijo.                           
How are you doing?                     Tudo legal?                            
I'm fine.                              Tudo bem, graças a Deus.               
How are you?                           Como é que você está?                  
                                                                              
I'm fine.                              Tudo ótimo.                            
                                                                              
                                                                              
I've been working, that's all.         Eu estava filmando o tempo todo,       
                                       só não estava falando.                 
                                                                              
Let's go to the stage.                 A gente vai lá pro palco.              
                                                                              
Let's go check the sound.              Vamos pro palco passar                 
                                       o sonzinho delas.                      
                                                                              
                                                                              
That's good.                           Tá bom!                                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
- Are you thirsty?                     - Tá com sede?                         
- No.                                  - Não.                                 
- Have you had any water?              - Bebeu água?                          
- No.                                  - Não.                                 
Have some water                        Pois beba água mineral                 
Mineral water from Candeal             Água mineral do Candeal                
                                                                              
You'll be fine                         Você vai ficar legal                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
This is what you're                    Você tem que cantar                    
singing tonight.                       essa aí de noite.                      
                                                                              
You'll see when you sing this.         Na hora que você cantar                
                                       essa aí, você vai ver.                 
                                                                              
                                                                              
You're in Brown's Bahia,               Você tá na Bahia, na terra do Brown.   
the land of Timbalada!                 Terra da Timbalada.                    
                                                                              
This sound is from... the light.       Esse ruído é da... da luz!             
                                                                              
Percpan 2000.                          Percpan 2000.                          
                                                                              
Percussion masters                     Mestres da percussão de                
from every continent.                  todos os continentes da Terra.         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Are you going to Bahia?                Você vai à Bahia?                      
                                                                              
Go to the Maria's Temple               Visite o terreiro de Maria Orixalá,    
                                       mamãe                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Happiness now                          Alegria agora                          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
In Salvador, Castro Alves Theatre...   Em Salvador,                           
                                       Teatro Castro Alves...                 
April, 13, 14 and 15.                  dias 13, 14 e 15 de abril.             
                                                                              
                                                                              
In São Paulo, Alfa Theatre,            Em São Paulo, Teatro Alfa,             
April, 19 and 20.                      dias 19 e 20.                          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Percpan 2000.                          Percpan 2000.                          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
How were you invited?                  Como é que foi o convite pra vocês     
                                       tocarem neste festival aqui?           
                                                                              
                                                                              
Valneide came and said:                Nós tava em casa.                      
                                       Aí, Valneide chegou e disse:           
"They want you to go to Salvador".     "Tem um contato aí                     
                                       para vocês ir para Salvador."          
She explained everything.              Sim, aí ela falou                      
                                       as propostas, né?                      
It included board...                   Que tinha direito a hotel...           
                                                                              
                                                                              
and lodging,                           a hospedagem no hotel.                 
all meals included...                  Almoço, jantar, café...                
                                                                              
and R$ 1.500 per show.                 e o cachê de 1.500 reais               
                                       por cada apresentação.                 
                                                                              
The girls wouldn't believe it.         Quando eu disse às meninas,            
                                       as meninas nem acreditou.              
I'd never seen so much                 Porque eu nunca                        
money in my life.                      recebi esse dinheiro.                  
                                                                              
Not even half of it.                   Nem a metade, eu nunca recebi.         
                                                                              
                                                                              
When I lived...                        Quando eu vivia...                     
                                                                              
                                                                              
I lived as I lived,                    eu vivia como eu vivia,                
I never received anything like it.     não recebia esse dinheiro nunca.       
                                                                              
Tell Dalva to be                       Só pede pra Dalvinha tomar             
careful of the camera.                 cuidado com a câmera aqui, tá?         
                                                                              
                                       Tá. Olha aqui o                        
Here's Poroca's boyfriend!             namorado de Poroca.                    
Oh dear!                               Oxente!                                
OK.                                    Falou.                                 
                                                                              
See you later.                         Até mais tarde.                        
                                                                              
- God willing!                         - Se Deus quiser.                      
- God willing!                         - Se Deus quiser.                      
- Ivete Sangalo...                     - Ivete Sangalo...                     
- God willing!                         - Se Deus quiser.                      
...Daniela Mercury...                  ...Daniela Mercury...                  
                                       - Eita!                                
...and Margareth Menezes.              ...e Margareth Menezes.                
- Bye.                                 - Tchau.                               
Bye... darling!                        Tchau... amor.                         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Let's have a bath.                     Vamos tomar banho, porque por Dalva    
We can't wait for Dalva.               tu não toma banho nunca.               
                                                                              
- I'm not waiting for Dalva.           - Não tô esperando por Dalva, não.     
- I'll have one too.                   - Vam'bora, eu vou tomar também.       
                                                                              
Not here!                              Lia, tira aqui não                     
They're filming!                       que tá filmando.                       
Get undressed in the bathroom.         Tira lá no banheiro.                   
                                                                              
Nobody knows where she is.             Ninguém sabe onde ela se meteu.        
                                                                              
                                                                              
Otherwise everybody                                                           
will see everything!                   Senão sai com a                        
                                       perereca de fora no filme.             
                                                                              
I can see Poroca sitting,              Tá passando Poroca sentada,            
on the screen.                         daqui eu estou vendo na telazinha.     
                                                                              
                                                                              
Wave good-bye, Poroca!                 Dá com a mão, Poroca, dá tchau.        
                                                                              
                                                                              
Don't mess around!                     Dá, Poroca, sem brincadeira,           
Wave, Poroca!                          dá tchau pra eu ver.                   
- Wave, Poroca.                        - Dá, Poroca.                          
- I've never seen anyone...            - Eu nunca vi ninguém dar tchau.       
...wave good-bye!                                                             
- No, wave. Can't you wave?            Não, mulher, dá.                       
                                       Não sabe fazer assim, não?             
                                                                              
                                                                              
The phone!                             O telefone tá tocando,                 
Answer it, Poroca!                     atende, Poroca.                        
                                                                              
                                                                              
Pick up the phone.                     Pra sair tu no telefone.               
It's nice. Say hello.                  Fica bonito. Diz: "Alô?"               
                                                                              
Keep holding the telephone.            Segura pra sair tu com o telefone.     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Get it!                                Toma, Gueãozinha.                      
                                                                              
We can see.                            Daqui dá pra gente ver,                
                                       pela câmera...                         
Put the phone to your ear.             Põe o telefone no ouvido.              
It will do...                          Vai tocar...                           
                                                                              
                                                                              
OK, lower!                             Direito, Gueão, roda!                  
                                                                              
On the mouth.                          Bota na boca.                          
                                                                              
One side to your mouth,                Um lado na boca,                       
the other on your ear.                 um lado no ouvido.                     
                                                                              
No!                                    Não assim.                             
                                                                              
                                                                              
Farther down!                          Mais baixo no ouvido.                  
That's wrong.                          Assim tá errado!                       
                                                                              
Turn it.                               Vira, rodando...                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Turn it, come on.                      Vai rodando, vai!                      
                                       Assim, vai.                            
                                                                              
To show her answering the phone.       Até acertar. Pra sair tu tentando      
                                       acertar o telefone no ouvido.          
                                                                              
                                                                              
No, not like that!                     Vai Gueão!                             
                                       Não, assim, não!                       
                                                                              
Put it this side!                      Bota no ouvido do lado de cá.          
That's right!                                                                 
                                                                              
There you go.                          Assim, ó!                              
                                       Assim, vai!                            
                                                                              
                                                                              
That's it.                             Assim? Alô?                            
Hello?                                                                        
                                                                              
                                                                              
That's it.                             Assim, Gueão.                          
Pretend you're talking.                Faz de conta que tu tá falando.        
                                                                              
                                                                              
Valneide's great!                      A Valneide é muito legal, demais.      
                                                                              
                                                                              
She's amazing!                         Eu não imaginava ela fazer             
                                       o que ela faz.                         
                                                                              
Mrs. Didi...                           Porque a D. Didi...                    
                                                                              
                                                                              
was great at the beginning.            só foi legal nos começo.               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
But she changed towards the end.       Quando foi do meio                     
                                       pro fim ela... mudou.                  
                                                                              
                                                                              
I used to live nearby...               Na época do filme,                     
                                       eu já morava lá na vila...             
but never met them.                    mas eu não tinha amizade com elas.     
                                                                              
After the film, I went to ask them     Aí, depois do filme, eu fiquei indo lá 
what it was like.                      para porta perguntar como foi...       
                                                                              
                                                                              
What it was... I asked so much...      o que era, o que é que                 
how it is...                           perguntava tanto, como é.              
                                                                              
One day she asked me to stay...        Aí, ela foi falou comigo: "Valneide,   
                                       você não quer ficar fazendo, não...    
                                                                              
and cook for them.                     a comida da gente?"                    
I don't have any profit.               Eu não tenho lucro de nada.            
I help them more                       Eu tô mais ajudando elas               
than they help me.                     do que elas me ajudando.               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Oh folks, come and see                 Agora!                                 
                                       Ô minha gente venha ver                
                                                                              
                                                                              
Join our game                          A nossa brincadeira                    
                                                                              
Oh folks, come and see                 Ô minha gente venha ver                
                                                                              
Join in our game                       A nossa brincadeira                    
                                                                              
                                                                              
About a boy and a girl                 É de menina e moça                     
                                       Ai, ai, ai                             
The story's the same                   Tão namoradeira                        
                                                                              
About a boy and a girl                 É de menina e moça                     
                                       Ai, ai, ai                             
                                       Tão namoradeira                        
The story's the same                                                          
The seamstress is a beauty             A contra-mestra é faceira              
                                                                              
                                                                              
Terezinha is a cutie                   Teresinha, todo mundo,                 
                                       Teresinha é faceira                    
Her hips she likes to sway             Requebra a cadeira,                    
                                       ela dançando requebra                  
                                                                              
But the boys lead her astray           Requebra pro neguinho,                 
                                       bota outro no lugar                    
                                                                              
                                                                              
Oh folks, come and see                 Ô minha gente venha ver                
Join in our game                       a nossa brincadeira                    
                                                                              
Young girls and daughters              É de menina em moça                    
                                       Ai, ai, ai                             
Are often to blame                     Tão namoradeira                        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I was paying attention                 Eu tava prestando atenção              
to the rhythm.                         é no ritmo delas e na voz.             
                                                                              
So I could accompany them.             Que é para quando eu balançar          
                                       o ganzá eu não atrapalhar.             
                                                                              
- It was lovely.                       - Ficou lindo.                         
- We didn't slip up.                   - Nem elas se atrapalhar e nem eu.     
                                                                              
                                                                              
Who bought these "ganzá"?              E esse ganzá, quem comprou             
                                       pra vocês? Quem fez?                   
                                                                              
Roberto did.                           Quem comprou foi o Roberto.            
                                                                              
They're very good.                     Eles são muito legais.                 
Yes, they are.                         - Ave Maria, demais!                   
                                       - É, demais!                           
They're very good.                     São muito legais!                      
                                                                              
Did you have them before?              Vocês já tinham ele antes de vir       
                                       ou vocês compraram pra vir?            
                                                                              
                                                                              
He bought them in                      Já tinha ele.                          
Campina Grande.                        Ele comprou em Campina Grande.         
                                                                              
You always had the same ones?          Vocês gostam sempre de ficar           
                                       com os mesmos ganzás ou...             
                                                                              
- Yes.                                 - Com os mesmos.                       
- The same ones?                       - Com os mesmos, né?                   
                                                                              
This one's to remind me of him.        Esse aqui eu não posso dar fim,        
                                       não, que é lembrança dele.             
- Really?                              - É, né?                               
- Yes.                                 - É.                                   
                                                                              
- It's for keeps!                      - Posso trocar, não.                   
- Had them a long time?                - Faz tempo que vocês têm eles?        
                                                                              
For 2 years.                           Tem, faz 2 anos que ele comprou.       
                                                                              
It's been 2 years since                Que faz uns 2 anos que eles foram      
we made the film.                      fazer um filme em Campina Grande...    
                                                                              
We're doing a film with him.           e que nós estamos                      
                                       fazendo um filme com eles.             
They're filming now.                   Eles estão fazendo um filme            
                                       com a gente. Agora é que...            
                                                                              
It'll be ready in 6 months.            parece que vai terminar                
                                       no meio do ano que vem.                
                                                                              
The film's:                            Agora o nome do documentário é:        
                                                                              
                                                                              
"Born To Be Blind",                    "As Pessoas Para o Que Nasce".         
The Movie.                             O filme.                               
                                                                              
                                                                              
The mysteries of the Universe          Dos mistérios do Universo              
                                                                              
                                                                              
Through light and dark unseen          A luz e a escuridão                    
                                                                              
                                                                              
Through verse and in reverse           Fazem par, verso e reverso             
                                                                              
                                                                              
Have made our vision keen              Nos percursos da visão                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The light which any knife              A luz que corta qual faca              
                                                                              
                                                                              
Can cut through clean                  Afiada e bem precisa                   
is sharp and clearly seen                                                     
                                                                              
And darkness makes you blind           E a escuridão faca cega                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Which by only touching                 Que só apalpa e alisa                  
can you find                                                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Light and darkness                     A luz e a escuridão                    
                                                                              
                                                                              
Are both one kind                      As duas irmãs mabaças                  
They are both of one kind                                                     
                                                                              
                                                                              
One says yes, the other no             Uma diz "sim", outra, "não"            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
But in both charm you find             E ambas fazem suas graças              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Here three in conspiration             Aqui estão três irmãs                  
                                                                              
                                                                              
To whom the light says no              A quem a luz disse "não"               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
While the darkness says yes            E a escuridão disse "sim"              
On you go                                                                     
                                                                              
And light is inspiration               Acendendo a inspiração                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The sisters who have no sight          Luz das ceguinhas do coco              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Are here to bring you light            lluminando esta sala                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
CASTRO ALVES AMPHITHEATRE                                                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Maria, Indaiá, Poroca...               Maria, Indaiá, Poroca...               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
you're in the amphitheatre.            vocês estão na                         
                                       Concha Acústica, sabe?                 
It's big.                              É um lugar grande.                     
                                                                              
                                                                              
There are 4000 people here.            Tem quase umas 4 mil                   
                                       pessoas aqui, viu?                     
                                                                              
                                                                              
OK, Maria!                             Pronto, Maria.                         
                                                                              
                                                                              
Sing us a song!                        Cante um coco para nós.                
                                                                              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
Girl tell your father                  Menina diga a teu pai                  
and then tell me                       Teu pai diz a quem quiser              
                                                                              
That he my father-in-law               Que ele tá pra ser meu sogro           
and you my wife will be                E você, minha mulher                   
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
Marry me, I do not slack               Menina, case comigo                    
                                       que eu sou trabalhador                 
Just put a hoe upon my back            Bote a enxada nas costas,              
But you'll not see me hoeing so        lá no roçado eu não vou                
                                                                              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
I sent my lime                         Avoei meu limão verde                  
to search behind the church            por detrás da sacristia                
                                                                              
Among the flowers it perished          Deu no cravo e deu na rosa,            
Out came the girl I cherished          deu na moça que eu queria              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
                                                                              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Thank you very much.                                                          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I think that it was                    Eu achei que foi a melhor              
the best show ever.                    apresentação de ontem.                 
They filled the stage!                 Elas três encheram o palco!            
                                                                              
So pure, so beautiful!                 É tão puro, é tão bonito!              
I cried!                               Eu chorei.                             
                                                                              
The roots of Brazil!                   Raiz Brasil.                           
                                       Raiz completa.                         
And they don't even have a CD!         Como é que pode? Elas não              
                                       tem um disco gravado, gente!           
                                                                              
Three beautiful ladies playing!        Três pessoas lindas tocando            
                                       aqueles ganzás maravilhosos!           
                                                                              
                                                                              
Their chants enchant!                  Ela quando fala canta.                 
                                       Quando canta, encanta.                 
It's divine!                           É uma coisa divina demais.             
                                                                              
                                                                              
They're so sweet and fragile!          São lindas.                            
                                       São doces, frágeis...                  
                                                                              
Love translated into music!            A tradução do amor à música.           
                                                                              
                                                                              
What a success!                        Muito sucesso.                         
Now we've started!                     Agora é que começou.                   
                                                                              
Without doubt one of the                                                      
greatest attractions...                Sem dúvida alguma, uma das grandes     
                                       atraçôes do Festival Universal...      
                                                                              
of the World Percussion Festival!      de Percussionistas, este ano, são      
The blind girls from Campina Grande!   as ceguinhas de Campina Grande.        
                                                                              
They no longer                         O tempo de cantar nas ruas             
have to sing in the streets.           começa a ficar para trás.              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
- Oh God!                              - Eita!                                
- Indaiá's arrived!                    - Pronto, a Indaiá já chegou!          
                                                                              
- Look at Indaiá here!                 - Aqui a Indaiá aqui, ó!               
- There.                               - Pronto.                              
                                                                              
                                                                              
Won't you carry her in, Leo?           Não vai trazer no colo, não, Léo?      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The old lady's devil                   Eu dei uma tapa no diabo da velha      
I slapped in the face                                                         
She stopped farting                    Ela deixou de quebrar as espoletas     
all over the place.                                                           
                                                                              
To the devil's monkey                  Eu dei uma tapa                        
gave some spanks                       no diabo do macaco                     
And he stopped playing                 Ele deixou de fazer tanta careta       
some of his pranks                                                            
                                                                              
To the heart-throb's                   Eu dei uma tapa                        
devil I gave a slap                    no diabo do valente                    
And he in his right hand               Ele caiu com o punhal                  
with a dagger fell flat                na mão direita                         
                                                                              
The devil's soldier I then assailed    Eu dei uma tapa                        
                                       no diabo do soldado                    
And nevermore the bugle he played      Ele deixou de tocar tanta corneta      
                                                                              
                                                                              
Oh shoemaker, give me a pair           Ô, tamanqueiro, eu quero um par,       
so I may walk wherever I dare          eu quero um par                        
I need to walk wherever I dare         Eu quero um par de                     
                                       tamanco pra eu andar                   
                                                                              
Oh shoemaker, give me a pair           Ô, tamanqueiro, eu quero um par,       
so I may walk wherever I dare          eu quero um par                        
I need to walk wherever I care         Ô, tamanqueiro, eu quero um            
                                       par de tamanco pra eu andar            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
                                       Nossa, que coisa linda! Agora, só      
Lovely! Now, what would you like       pra terminar o que você queria dizer...
to tell everybody?                                                            
                                       pra todo mundo                         
                                       que tá assistindo vocês?               
                                                                              
That it's a surprise                   Eu queria dizer que esta é a maior     
to be here in Salvador.                surpresa de estar aqui em Salvador...  
                                                                              
                                                                              
- And now you're going to São Paulo.   - E agora vai pra São Paulo, né?       
- And now I'm going to São Paulo.      - Agora eu vou pra São Paulo...        
                                                                              
I've never seen São Paulo.             olhar os paulistas                     
                                       que eu nunca vi.                       
                                                                              
                                       Quer dizer, nunca vi, não,             
I mean, not seen,                      que eu não vejo para ver...            
but I've heard about it!                                                      
                                       mas presto atenção, né?                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
                                       Espero encontrar muita                 
PAULISTA AVENUE                        coisa boa e também...                  
I expect São Paulo to be nice...                                              
and noisy!                             muito barulho aqui em São Paulo,       
                                       que eu nunca vim.                      
I've heard...                          Ouvia só falar que...                  
                                                                              
                                                                              
there's a lot of traffic...            o trânsito dos carros não era que      
                                       nem lá em Campina Grande, não.         
                                                                              
                                                                              
in Campina Grande, there's             Porque em Campina Grande tem carro,    
traffic but not as much as here.       mas não é que nem aqui, não.           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
When I went to get her...              A Dalvinha,                            
                                       quando eu fui buscar ela...            
Dalva was lovely.                      ela era uma ótima criatura.            
                                                                              
                                                                              
- She was obedient.                    - Obedecia a todo mundo.               
- Everyone liked her.                  - É. Todo mundo gostava dela.          
                                                                              
                                                                              
She called us auntie.                  Chamava a gente era "titia".           
                                                                              
                                                                              
Her friends have taught                E agora, junto com as amigas dela,     
her otherwise.                         aprendeu a maltratar a gente.          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
She's unbearable.                      Dalva é muito danada.                  
                                                                              
She takes advantage.                   Aí, aproveita que                      
                                       as meninas não vê.                     
She makes them think...                As meninas pensam que ela fez.         
                                                                              
                                                                              
she's up to something.                 Ela não faz nada,                      
                                       tá no mundo brincando.                 
She doesn't put a dress on them.       Dalva não veste um vestido             
                                       nessas meninas.                        
Dalva is ashamed                                                              
to go out with them...                 Diz que tem vergonha de andar          
because they're blind                  com as meninas, porque são cegas.      
and everyone looks.                    O povo fica olhando pra ela.           
                                                                              
"You have to get over it...            Eu digo: "Daqui a pouco você vai       
                                       ter que deixar essa vergonha...        
because she's your mother              porque ela é sua mãe.                  
and they're your aunts.                Elas são suas tias.                    
                                                                              
You'll be with                         Enquanto elas não morrer,              
them till they die."                   você vai ter que tá ao lado delas."    
                                                                              
                                                                              
                                       Ela é malcriada.                       
She's unbearable.                      Ela não quer fazer                     
She does nothing to help.              nada em casa, Roberto.                 
                                                                              
The house is so little.                Uma casinha do tamanho daquelas,       
She does nothing.                      ela não quer fazer nada.               
She won't even                         Não lava o banheiro.                   
clean the bathroom.                                                           
Sometimes I go there                   Às vezes eu chego lá,                  
The bathroom is filthy                 o banheiro tá a maior seboseira.       
She knows they                         Ela sabe que as meninas não vê.        
Mrs. Didi says:                        Aí, D. Didi pega e fica:               
                                                                              
"She's just a child."                  "Não, porque ela é criança             
                                       ainda, e não sei o quê."               
But kids have to grow up.              Mas é do pequeno que faz o grande.     
                                                                              
                                                                              
If she was mine,                       Agora, se ela fosse minha filha,       
I'd give her to Mrs. Didi.             eu entregava ela a D. Didi.            
When she defends her, I say...         Quando ela tivesse                     
                                       apoiando ela, eu dizia:                
                                                                              
"You keep her                          "D. Didi, fique com ela.               
if she's so good!"                     Não acha que ela é boa?"               
- Dalva!                               - Dalva.                               
- I'm going there.                     - Eu vou lá.                           
                                                                              
She's 12 and already like that?        Uma coisa dessas com                   
                                       12 anos é desse jeito...               
                                                                              
                                                                              
What will she be                       quando ela tiver com 14 anos, 15,      
like when she's 15?                    e eu tiver mais velha. Como é isso?    
                                                                              
Oh my God!                             Ave Maria!                             
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Lt'll be...                            Esse filme...                          
                                                                              
a long film, won't it?                 vai ficar grande, hein?                
                                                                              
Maria, what did you say?               O que é Maria, o que você falou?       
                                                                              
The film will be long.                 Esse filme vai ficar grande.           
                                                                              
                                                                              
- Will it?                             - Não sei. Vai?                        
- Yes.                                 - Vai!                                 
You started in Campina Grande...       Porque você começou a                  
                                       fazer em Campina Grande...             
                                       e já...                                
and then...                                                                   
Salvador.                              e desde Salvador que faz.              
                                                                              
                                                                              
It must be long.                       Vai ficar grande... vai ficar...       
                                                                              
                                                                              
It must be real long.                  vai ficar grande mesmo.                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
So that makes it a real film.          É bom porque fica o filme completo.    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Talking about films...                 Por falar em filme agora...            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
are these prizes in cash?              esses prêmios assim que                
                                       eles ganha é dinheiro, é?              
                                                                              
I'll tell you what...                  O que aconteceu foi assim...           
                                                                              
we keep part of the prize...           parte do prêmio                        
                                       que a gente ganhou...                  
                                                                              
                                                                              
and we've given you some.              a gente mandou pra vocês.              
                                                                              
                                                                              
The rest is for the film.              E a outra parte a gente está           
                                       usando pra fazer este filme aqui.      
It doesn't matter.                     Não tem problema.                      
                                                                              
That's all I wanted to know.           Era isso que eu ia perguntar.          
                                                                              
                                                                              
ALFA THEATRE                                                                  
                                                                              
It is with great pleasure              Com muito prazer,                      
that I present...                      eu quero apresentar a vocês...         
                                                                              
                                                                              
the three sisters                      as três irmãs que vieram               
from Campina Grande.                   de Campina Grande...                   
                                                                              
                                                                              
Poroca, Lia and Indaiá.                Poroca, Lia e Indaiá.                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
- So?                                  - E aí?                                
- Fine, thank God!                     - Tá tudo bem.                         
                                                                              
Really?                                É?                                     
                                                                              
                                                                              
What are you going to sing?            Então você vai cantar o quê?           
                                       Vão cantar o que pra nós?              
                                                                              
                                                                              
The sound's not too good.              Só que esse som não tá                 
                                       pegando bem a voz não.                 
                                                                              
- It isn't?                            - Tá não?                              
- No.                                  - Tá não.                              
Oh God!                                Eita!                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
See, Leco?                             - Tá vendo, Leco?                      
                                       - Tá pegando a sua...                  
You can't hear me.                     ...mas a minha não tá pegando, não.    
                                       - Pois é.                              
                                                                              
I know. I have the                     Eu tô aqui,                            
microphone in my hand.                 com um microfone na mão, mas...        
                                                                              
So, I'll stay here.                    Eu vou ficar aqui, então.              
                                                                              
                                                                              
There.                                 Pronto.                                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Now, where do I go...                  Aí, eu vou... aonde eu fico?           
Here?                                  Deixa eu ver... Aqui, assim.           
                                                                              
                                                                              
Will you go round in circles           Eu quero saber se você                 
for the rest of your life?             vai rodar a vida todinha?              
Yes, indeed I will!                    Pois é.                                
Oh God!                                Eu vou rodar a vida todinha.           
                                       Eita!                                  
                                                                              
                                                                              
In order not to...                     Porque pra não...                      
                                                                              
Go on, say it!                         Diga.                                  
                                                                              
                                                                              
I'm paying attention                   Eu tô prestando atenção aqui           
to the microphone.                     pra ver se tá pegando.                 
                                                                              
Oh God!                                Eita!                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Because I have to                      Porque pra pegar                       
sing as well as play.                  só o ganzá não dá.                     
                                                                              
                                                                              
It's on! Hello?                        - Tá pegando agora.                    
                                       - Apareceu. Alô...                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
So, start.                             Então, pode começar.                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I'll sing, not play.                   Bem, eu vou cantar sem                 
I'll sing:                             o ganzá. Vou cantar...                 
                                                                              
                                                                              
"Love So Fine".                        "Como É Bom a Gente Amar".             
                                                                              
                                                                              
                                                                              
When the love that you live            Ai, como é bom a gente amar            
                                                                              
Is so fine that you can give           Quando tem jeito pra dar               
                                                                              
                                                                              
To a love that can give in return      Um amor firme a você                   
                                                                              
                                                                              
Your rose complexion                   Ah! Tuas faces mimosas                 
                                                                              
                                                                              
And lips of perfection                 Os teus lábios cor-de-rosa             
                                                                              
And eyes that through me just burn     O teu olhar me seduziu                 
                                                                              
                                                                              
When the love that you live            Ai, como é bom a gente amar            
                                                                              
                                                                              
Is so fine that you can give           Quando tem jeito pra dar               
                                                                              
                                                                              
To a love that can give in return      Um amor firme a você                   
                                                                              
                                                                              
Your rose complexion                   Ah! Tuas faces mimosas                 
                                                                              
And lips of perfection                 Os teus lábios cor-de-rosa             
                                                                              
                                                                              
And eyes that through me just burn     O teu olhar me seduziu                 
                                                                              
                                                                              
                                       Uma coisa diz assim dentro de mim,     
I always thought that                  que se eu tivesse conseguido...        
if I could manage it...                                                       
                                       o que eu tô dizendo...                 
                                                                              
                                                                              
everything would                       as minhas coisas ia mudar              
change completely.                     por completo mesmo.                    
Everything.                            La mudar tudo.                         
                                                                              
                                                                              
What are you talking about?            O que é que você está falando?         
                                                                              
- You mean, love?                      - É o amor?                            
- Yes.                                 - É.                                   
                                                                              
Yes, but this person doesn't know.     Agora, a pessoa não sabe.              
                                                                              
                                                                              
Why not?                               Por quê?                               
                                                                              
- Why doesn't he know?                 - E por que ele não sabe?              
- Because I haven't told him.          - Porque eu não falei.                 
                                                                              
- Why haven't you?                     - Você não pode dizer pra ele.         
- Because I can't.                     - Eu não posso dizer pra ele.          
                                                                              
- Because he's married.                - Essa pessoa é casada, é isso?        
- Sure.                                - Claro!                               
                                                                              
                                                                              
                                       - Eita, meu Deus!                      
- Oh my God!                           - Agora ninguém sabe...                
- No one knows who he is.              ...quem é esse "ele".                  
                                       - Ai, meu Deus...                      
                                                                              
Oh my God! Stop it,                    eu não quero conversar mais, não,      
otherwise I'll end up telling you.     porque eu vou terminar dizendo.        
                                                                              
It'll make it worse.                   Não, diga não, que é pior.             
                                                                              
                                       Esse negócio de Maroca                 
It is complicated.                     tá difícil de resolver.                
Is it that complicated?                                                       
                                       Tá difícil ou fácil ou como é?         
                                                                              
                                       Agora eu tô pensando eu acho           
                                       que essa pessoa que eu digo...         
On second thoughts...                                                         
I think he knows. He's no child.                                              
                                       eu acho que ele percebeu.              
                                       Que eu acho que não é criancinha não.  
                                                                              
- He knows.                            - Percebeu.                            
- Nobody says anything.                - Ninguém não fala nada.               
                                                                              
- I think he knows.                    - Agora percebeu, sim.                 
- Because...                           - Porque toda...                       
Say it, so it's still funny.           Diz logo.                              
                                                                              
                                                                              
I'd be happy if it were true.          Eu era feliz se eu conseguisse         
                                       o que eu tô dizendo.                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
But people are what                    Mas as pessoa é para o que nasce.      
they are born for.                                                            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
...this business he learned.           Não gosto mais desse negócio           
                                       que ele aprendeu.                      
                                                                              
I would like to talk to                Eu queria falar pra vocês, assim,      
you about this story.                  uma coisa sobre esta história.         
It must be clear to everybody.         É importante que fique                 
                                       claro pra todo mundo.                  
                                                                              
I like you all.                                                               
That's why I made the film.            Eu gosto muito de vocês, né? É por     
                                       isso que eu tô fazendo esse filme.     
                                                                              
I thought you three...                 Eu achei que vocês três...             
                                                                              
                                                                              
were special, different.               eram pessoas especiais,                
                                       diferentes.                            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
But there's a difference...            Mas é muito diferente...               
                                                                              
a huge difference between like...      existe uma diferença                   
                                       muito grande entre esse gostar...      
                                                                              
                                                                              
between my interest in                 esse meu interesse de fazer            
making this film and love.             esse filme sobre vocês e o amor.       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
There is no "love".                    Não existe amor, né?                   
                                                                              
                                                                              
You know I'm married.                  Vocês sabem que eu                     
                                       sou uma pessoa casada.                 
- Are you?                             - É?                                   
- Didn't you know?                     - É, vocês não sabem?                  
                                                                              
- Yes.                                 - É.                                   
- I have a wife.                       - Que eu tenho uma mulher.             
I want us to be friends.               Queria muito que a gente               
                                       fosse amigo mesmo.                     
                                                                              
That's how we can be together.         Que esse é o jeito que a gente tem     
                                       pra ficar junto, pra ficar perto.      
                                                                              
Being friends.                         É ser amigo mesmo.                     
I told her so.                         Eu já conversei sobre isso             
                                       também com ela.                        
Yes, she did.                          A Valneide já explicou isso pra ela.   
                                                                              
                                                                              
So, you knew all about it?             Como é que você sabe? Quer dizer       
                                       que você entendeu? Percebeu, foi?      
- Yes.                                 - Foi.                                 
- There!                               - Olha aí!                             
                                                                              
I only told you...                     Eu dizia só...                         
                                                                              
                                                                              
to see if you did.                     falava só para ver se entendia,        
I wanted you to.                       que eu queria que entendesse.          
                                                                              
                                                                              
But I never told you his name.         Mas eu não dizia o nome e nem          
                                       dizia quem era a pessoa, não.          
                                                                              
Roberto said he adores                 Roberto disse que amava                
all three of you.                      vocês três, adorava as três.           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
This is very clear.                    Quer dizer, está bem claro a ela.      
So she got hurt...                     Ela fica se machucando...              
                                                                              
                                                                              
because she asked for it.              se iludindo porque quer,               
I explained everything to her.         que eu já morri de explicar a ela.     
                                                                              
                                                                              
I must admit I like Roberto.           Eu gosto de Roberto, que eu            
I won't say I don't.                   não vou dizer que não gosto.           
                                                                              
I like him too.                        - Eu também, adoro.                    
                                       - Eu adoro o Roberto...                
                                                                              
I like him as a friend.                mas é sobre o ponto de amizade.        
                                                                              
                                                                              
- Friendship and respect.              - A amizade, consideração, o respeito. 
- Because we're friends.               - Porque nós somos amigos.             
                                                                              
I don't want you to...                 Eu não quero que você                  
                                       por causa disso...                     
                                                                              
forget me because of that.             que você por causa disso               
                                       esqueça de mim, não.                   
Don't do it.                           Se afaste, não.                        
                                                                              
                                                                              
- No, I won't forget you. I'll be here.- Nem eu, não vou me afastar.          
- That's what I wanted to hear.        - Era isso que eu queria ouvir.        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I must eat something.                  Olha só, eu vou lá no quarto           
I'll be back.                          comer uma coisinha e volto já.         
                                                                              
- Ok?                                  - Tá?                                  
- There's rice in the fridge.          - Aí na geladeira tem arroz.           
                                       - É!                                   
- See you.                             - Até já.                              
- See you.                             - Até.                                 
Bye.                                   - É.                                   
More, Poroca?                          Quer mais, Poroca?                     
- More, Lia?                           - Quer mais, Lia?                      
- Yes.                                 - Quero.                               
- More.                                - Quer mais?                           
- Yes.                                 - Quero.                               
                                                                              
That's life.                           É assim mesmo. É a vida.               
                                                                              
Joy and suffering.                     Na vida a gente tá pra                 
                                       alegria e pra sofrimento.              
Yes.                                   É.                                     
                                                                              
                                                                              
Each has his own cross to bear.        Cada qual tem sua sorte, né?           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I say he'd understand.                 Eu não disse que ele ia entender,      
                                       ele tava tirando de letra.             
He was only...                         É. Ele tava só...                      
                                                                              
                                                                              
He didn't mean to hurt anybody...      Ele não quis dizer logo                
                                       pra não machucar tanto.                
                                                                              
but the truth will out.                Mas tem certas coisas que chega        
                                       a hora da pessoa falar a verdade.      
                                                                              
Unrequited love                        Amar sem ser amado                     
                                                                              
Unrequited love                        Amar sem ser amado                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Do what you will                       Faça o que quiser                      
But I won't forget you                 Mas eu não vou te esquecer             
                                                                              
                                                                              
But I want you, my love                Quero você, amor                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And to say that my love                E dizer que o meu                      
Can never change                       amor nada mudou                        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
But my silence is ever growing         Mas o meu silêncio foi maior           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
From afar I die                        E na distância morro                   
                                                                              
                                                                              
without you knowing                    Todo dia sem você saber                
                                                                              
                                                                              
Oh God!                                Eita!                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Remains of love still shows            O que restou do nosso amor ficou       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And time forgotten daily grows         No tempo esquecido por você            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
What we were is still remembered       Vivendo do que fomos,                  
                                       ainda estou                            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
So much has changed                    Tanta coisa já mudou                   
                                                                              
                                                                              
That time has now dismembered          Só eu não te esqueci                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
So often                               Quantas vezes                          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Have I thought                         Eu pensei voltar                       
of finding you again                                                          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And to say that my love                E dizer que o meu amor                 
can never change                       nada mudou                             
                                                                              
                                                                              
                                                                              
But my silence is ever growing         Mas o meu silêncio foi maior           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
From afar I die                        E na distância morro                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
without you knowing                    Todo o dia sem você saber              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Tropical FM, Roberto Carlos,           Brasileirinha, São Paulo, Tropical     
"From Afar".                           FM, Roberto Carlos, "A Distância".     
                                                                              
Roberto Carlos.                        Roberto Carlos.                        
                                                                              
                                                                              
On God I call                          Ai, ai, ai, meu Deus                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
For love I have no more                Eu não tenho amor                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
My lucky star never came               Eu não tive sorte                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And in my heart, such pain             Sinto em meu peito esta dor            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The pain which dwells                  A dor que eu sinto no peito            
within my heart                                                               
                                                                              
                                                                              
Has come to stay, will never part      É sofrimento sem fim                   
                                                                              
                                                                              
I ask God to know                      Só peço, meu Deus, pelo espelho        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And for me some pity show              Que tenha pena de mim                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Good Lord!                             Meu Deus do céu!                       
How beautiful!                         Coisa linda!                           
                                                                              
Oh God!                                - Eita!                                
                                       - Olha, é mesmo!                       
                                                                              
- Poroca!                              Poroca!                                
- A red carnation!                     Cravo da Sorte!                        
Look.                                  Olha!                                  
                                                                              
                                       Meu Deus, eu nunca...                  
                                                                              
My God, I never thought                                                       
I'd receive flowers...                                                        
                                       Uma coisa que eu nunca pensei          
                                       na minha vida é de eu receber flor.    
except on my grave!                    Eu, pra mim, só ia receber             
                                       flor quando eu morresse.               
My God!                                Ave Maria!                             
                                                                              
                                                                              
My two sisters...                      As minhas irmãs, as duas...            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I love them but I'm still upset.       eu gosto muito delas,                  
                                       mas eu tenho mágoa delas.              
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I meant to say that before.            Eu era pra dizer isso da outra vez,    
                                       mas não falei.                         
                                                                              
                                                                              
                                       Homem assim de uma irmã minha...       
A man who lives with one of them                                              
can be pure gold...                                                           
                                       ele pode ser de ouro.                  
                                                                              
                                                                              
but I feel nothing for him.            Mas eu por ele, sabendo que é de       
                                       uma irmã minha, não sinto nada.        
                                                                              
Let me tell you how it happened.       Agora eu vou dizer como foi a traição. 
I have to tell.                        Eu tenho que dizer.                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Roberto is a long story.               Ah, Roberto, é muito                   
                                       longa essa história.                   
                                                                              
My first husband...                    Olha, o meu primeiro marido...         
                                                                              
                                                                              
His sisters still don't understand     as irmãs dele ainda perguntam          
how I put up with him.                 como é que eu vivia com ele.           
                                                                              
                                                                              
All three of us lived with him         Eu e as duas eram dele, tudo num       
and I suspected nothing.               canto só, sem eu saber de nada.        
                                                                              
                                                                              
One day it was one                     Era assim, um dia era uma,             
and the next, another!                 e outro dia era a outra.               
                                                                              
                                                                              
I nearly lost him                      Aí, ele ficou assim quase afastado     
because of the others.                 de mim, por causa das outras.          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
He could have talked to them,                                                 
and if they didn't want...                                                    
                                       Se ele batesse o assunto pra elas,     
                                       e elas não quisessem, elas dizia.      
                                                                              
they could've told him.                                                       
But they accepted it.                  Mas elas não falaram, aceitaram.       
                                                                              
                                                                              
I didn't leave him                     Eu não deixei ele pra                  
just to spite them.                    não dar gosto a elas.                  
                                                                              
                                                                              
He said he'd swap me for another.      Porque ele disse que se eu             
                                       deixasse ele, ele carregava a outra.   
                                                                              
                                                                              
I decided to put up with it...         Eu vivo unida só pra                   
                                       não tá lembrando...                    
but it's hard to live with.            mas eu sempre tenho aquela mágoa.      
                                                                              
The worst thing is...                  Porque não tem coisa mais ruim         
                                       do que aquela pessoa viver...          
                                                                              
                                                                              
trying to live with this hurt.         viver assim... sabendo que tem         
                                       aquela mágoa daquela pessoa.           
                                                                              
I can't hate...                        Eu porque não sei odiar.               
                                                                              
                                                                              
but I do hurt.                         Mas de ter mágoa, eu tenho.            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Now the last one?                      Bom, então faz uma para terminar.      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
OK?                                    Né?                                    
                                                                              
- The last one?                        - Pra terminar?                        
- Yes. Or no.                          - É. Ou não?                           
                                                                              
- Oh my God!                           - Ô, Meu Deus!                         
- Two more, if you like.               - Quer cantar mais duas?               
Or just one more...                    Ou mais uma só?                        
                                                                              
Maria?                                 Hein, Maria?                           
                                                                              
                                                                              
Well, there is one song...             Tenho aqui uma música, aí,             
                                       que eu aprendi...                      
                                                                              
                                                                              
from the first of                      com meu primeiro marido.               
my two husbands!                       Que eu fui casada duas vezes.          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
OK.                                    Muito bem.                             
                                                                              
                                                                              
My first husband told me...            "Entonce", meu primeiro marido         
                                       falava pra mim...                      
                                                                              
that when he was single                que quando ele era solteiro            
he got engaged...                      ele tinha uma namorada.                
                                                                              
but she broke the marriage off...      Aí, a namorada                         
                                       acabou o casamento.                    
                                                                              
- The engagement.                      - O namoro.                            
- Yes.                                 - Acabou o namoro.                     
She broke off and he                   Aí, ele inventou a música.             
wrote a song called "The Secret".      O nome da música é "Segredinho".       
                                                                              
                                                                              
- Good Lord!                           - Eita!                                
- Good Lord!                           - Eita!                                
                                                                              
It's mournful, but beautiful.          Mas esse "Segredinho" é muito          
                                       penoso, é muito bonito, viu?           
                                                                              
Yes, it's lovely.                      - É.                                   
                                       - É muito lindo.                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I woke up at the break of day crying   Esta noite eu acordei chorando         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
For I was so far away                  Só me lembrando                        
                                       que tão longe estou                    
                                                                              
In a war in lands unknown              Sofrendo guerra                        
                                       pelas terras alheias                   
                                                                              
                                                                              
In my land my love at home             Minha terra é boa                      
                                       Meu amor é lá                          
                                                                              
                                                                              
Through a dark door I then walked      E eu passei numa porta escura          
                                                                              
                                                                              
My love past by but never talked       Meu bem passou e                       
                                       nem pra mim olhou                      
                                                                              
So many tears I've shed for thee       São tantas lágrimas                    
                                       que eu por ti derramo                  
                                                                              
                                                                              
Yet you do not remember me             Mas tu não te lembras                  
                                       que eu fui teu amor                    
                                                                              
A little secret I have kept            Eu vou lhe contar um segredinho        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The early evening when I left          A tardezinha quando eu for embora      
                                                                              
                                                                              
A little secret I have kept            Eu vou lhe contar um segredinho        
                                                                              
                                                                              
The early evening when I left          A tardezinha quando eu for embora      
                                                                              
Say good-bye and shake                 Dá-me um adeus                         
my hand nice and firm                  Um aperto de mão                       
                                                                              
                                                                              
Good-bye my love till I return         Adeus, meu coração                     
                                       Até quando eu voltar                   
                                                                              
Say good-bye and shake                 Dá-me um adeus                         
my hand nice and firm                  Um aperto de mão                       
                                                                              
Good-bye my love till I return         Adeus, meu coração                     
                                       Até quando eu voltar                   
                                                                              
                                                                              
When I return!                         Agora, quando eu vou                   
Oh dear!                               voltar, meu Deus?                      
Good Lord!                             Eita!                                  
                                                                              
                                                                              
Oh my God!                             Ai, meu Deus!                          
                                                                              
                                                                              
Oh my God!                             Ai, meu Deus!                          
                                                                              
You'll return!                         Você volta logo.                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
They'll ask you to return, right?      Eles vão pedir pra vocês               
                                       voltarem logo, não é?                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
TWO YEARS LATER                                                               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
SEPTEMBER 2002                                                                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I've been thinking of moving...        Eu pensava sair dali                   
                                       da rua que eu morava.                  
for 2 years.                           Passei dois anos esperando.            
                                                                              
                                                                              
We saved up...                         Aí, juntou o dinheiro de Salvador      
                                       e o dinheiro do filme...               
                                                                              
and bought this house.                 e a gente comprou                      
                                       essa casa assim.                       
                                                                              
                                                                              
It's in the main street.               O que melhorou mais foi                
                                       porque é na rua principal.             
                                                                              
If anyone falls sick...                Quando cai uma                         
                                       pessoa doente aqui...                  
                                                                              
all we do is call a car.               se a pessoa for chamar um carro,       
Not so in the alley.                   num instante vem.                      
                                       E lá no beco era mais difícil.         
- I'm going away                       - Vou me embora, vou me embora         
- Little lion                          - Ô, leão                              
- Next Monday                          - Segunda feira que vem                
- Little lion                          - Ô, leão                              
- The stranger will weep               - Quem não me conhece chora            
- Little lion                          - Ô, leão                              
- The friend will my memory keep       E quem dirá me quer bem                
- Little lion                          Ô, Leão                                
                                                                              
Little lion, little lion               Vem cá, vem cá                         
there are two loves, oh little lion    vem cá, meu Leão                       
There.                                                                        
One of the things I wanted...          Pronto.                                
                                       Uma coisa que eu desejava ter...       
                                                                              
now I have: The house.                 agora eu tenho, que é a casa.          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Do you like it?                        Gostou?                                
                                                                              
                                                                              
Oh Lord!                               Eita!                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
This song is for Roberto               Essa música vai pra Roberto,           
in Rio de Janeiro.                     que tá no Rio de Janeiro...            
                                                                              
He's not here.                         que ele não se encontra aqui.          
                                                                              
And for his son who's nearly 2.        E o filho dele que está perto          
                                       de completar 2 anos.                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
We miss him a lot.                     A gente aqui sente                     
                                       muita saudade dele.                    
                                                                              
                                                                              
Tell him that when                     Diz a ele que                          
he wants to come...                    quando ele quiser vir...               
                                                                              
the door's always open.                as portas estão abertas pra ele.       
                                                                              
Remind him to send                     E outra, pra ele mandar pra mim        
me what I asked for.                   a encomenda que eu pedi.               
                                                                              
                                                                              
A photograph of the baby.              A foto do menino, que eu já pedi       
I asked twice and he's forgotten.      duas vezes, e ele esqueceu.            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
A YEAR LATER                                                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
SEPTEMBER 2003                                                                
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Hello?                                 Ô de casa!                             
                                                                              
Anybody home?                          Ô pessoal!                             
                                                                              
There's someone talking.               Tem uma pessoa falando.                
                                                                              
                                                                              
- Everything OK?                       - Tá tudo bem por aí?                  
- Yes.                                 - Tá.                                  
                                                                              
Yes.                                   Tá.                                    
                                                                              
                                                                              
We have a surprise for you.            Viemos fazer uma                       
                                       surpresinha pra vocês.                 
Really?                                Foi mesmo?                             
                                                                              
                                                                              
I don't believe it!                    Eu não acredito!                       
I don't believe it!                    Eu não acredito, não.                  
                                                                              
Yes!                                   Sim, senhora.                          
                                                                              
Here's my son.                         Tô aqui, vim aqui                      
                                       apresentar meu filho...                
                                                                              
                                                                              
And here's my wife!                    e vim apresentar                       
                                       minha mulher pra vocês.                
                                                                              
                                                                              
Oh my goodness!                        Meu Deus!                              
Give me a kiss.                        Dá um beijo aqui.                      
Really?                                Tá vendo!                              
                                                                              
- Where is she?                        - Cadê ela?                            
- This is my wife, Ana.                - Essa é a Ana, minha mulher.          
- Pleased to meet you.                 - Prazer em conhecer.                  
- It's a pleasure.                     - Prazer.                              
Oh my God!                             Meu Deus!                              
                                                                              
- Pleased to meet you.                 - Prazer.                              
- Please to meet you too.              - Prazer é meu também!                 
- It's a pleasure.                     - Prazer viu?                          
- How are you?                         - Como é que tá?                       
- Fine.                                - Tudo ótimo!                          
- New house, huh?                      - Casa nova, hein?                     
Thank God!                             Graças a Deus.                         
Indaiá, this is Ana Amélia...          Essa é Ana Amélia, Indaiá.             
                                                                              
                                                                              
and my son Antônio.                    E esse aqui é o Antônio.               
                                                                              
                                                                              
Really? My God!                        Lh, é? Mas é...                        
                                       Meu Deus!                              
                                                                              
                                                                              
- I asked for a picture of him.        - Eu pedi uma foto dele faz bem um...  
- We brought it!                       - Ah! Mas ela veio.                    
                                                                              
Really?                                - Ela veio? Tá aí?                     
Where is it?                           - Oh, beleza!                          
                                                                              
I'll get you a frame.                  Depois eu vou comprar                  
                                       um porta-retrato.                      
                                                                              
                                                                              
- Pity I can't see it.                 - Lh, meu Deus! Pena eu não ver.       
- Pity.                                - Não é?                               
                                                                              
Dalva's changed!                       A Dalvinha tá diferente!               
                                                                              
She certainly has!                     Ah, Roberto, ela mudou demais.         
                                                                              
                                                                              
Since Ismael's been here...            Depois que Ismael chegou...            
                                                                              
                                                                              
she's become quite responsible.        depois que ela tomou conta de          
                                       responsabilidade, aí ela mudou.        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
"Rosemary at the door                  "Alecrim bateu na porta                
Jasmine went to see                    Jasmim foi e atendeu                   
The world turns upside down            O mundo dá tantas voltas,              
but my Ismael will always be"          Ismael será sempre meu"                
His name's Ismael.                     O nome dele é Ismael.                  
                                                                              
                                                                              
Ismael wasn't here during              Na época do filme ele não              
the filming, but he is now.            tava aqui. Aí, agora ele tá.           
                                                                              
                                                                              
We're living together.                 Ele não tá casado comigo,              
                                       só tá convivendo junto.                
                                                                              
I'm a kid on the street,               "Na rua sou criança                    
at home I'm so sweet                   Em casa sou mimosa                     
                                                                              
                                                                              
For the eyes I'm a feast               Na água sou mulher                     
and in bed I'm a beast!                E na cama eu sou gostosa"              
                                                                              
                                                                              
He arrived a year ago                  Vai fazer um ano agora em dezembro,    
come December.                         que ele passou-se pra cá de uma vez.   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Everything changed.                    Aí, ele chegou e mudou muito.          
                                                                              
He cooks and washes...                 Faz almoço, lava roupa...              
                                                                              
                                                                              
and takes care of the house.           faz as coisas de casa.                 
                                                                              
                                                                              
Dalva doesn't cook?                    E a Dalva não cozinha, não?            
                                                                              
                                                                              
She stays at home.                     A bichinha fica o dia                  
                                       todinho dentro de casa.                
                                                                              
I let her go out                       Aí, eu deixo ela brincar um pouquinho  
to talk to her friends...              na rua, conversar com as amigas.       
                                                                              
                                                                              
while I take care of the house.        E eu faço a tarefa de casa.            
                                                                              
I wash, sweep...                       Lavo os prato, varro casa...           
                                                                              
                                                                              
clean the bathroom and dust.           lavo o banheiro,                       
                                       passo pano na casa.                    
                                                                              
Rare, huh?                             Malpassado, né?                        
                                                                              
                                                                              
Oh God!                                Eita!                                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I'm here.                              Aqui primeiro.                         
                                                                              
That's good.                           Tá bom.                                
                                                                              
- Anybody home?                        - Tem alguém aí, ou não?               
- Yes.                                 - Tem.                                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
How are you?                           - Tá eu em casa.                       
                                       - Tudo bem?                            
- Just me at home.                     - Tá eu em casa.                       
- Alone?                               - Sozinha?                             
                                                                              
No, with Ismael.                       Só eu e Ismael.                        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Where are the others?                  E onde é que estão as outras?          
                                                                              
Downtown.                              As outras estão no centro.             
                                                                              
I think I'm going down there.          Eu acho que vou até lá.                
                                                                              
Where are they?                        Onde é que elas estão?                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
At Pedrosa Bookshop.                   Elas estão na Livraria Pedrosa.        
                                                                              
                                                                              
Downtown.                              É no centro.                           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Alms for a blind girl,                 Esmolinha pra ceguinha,                
for the love of God.                   pelo amor de Deus.                     
Spare a penny!                         Dá uma esmolinha,                      
                                       pelo amor de Deus.                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Alms for a blind girl,                 Uma esmolinha                          
for the love of God.                   pelo amor de Deus.                     
                                                                              
Spare a penny!                         Esmolinha pra ceguinha,                
                                       pelo amor de Deus.                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
We don't earn enough                   Os ganho não dá, aí a gente tem        
so we have to beg.                     que vir pedir uns trocadozinho.        
                                                                              
                                                                              
The pension isn't enough.              Se a aposentadoria desse,              
                                       a gente vivia com a aposentadoria.     
We'd stay home.                        A gente parava pra viver em casa.      
                                                                              
                                                                              
People look down on us.                Porque o povo humilha tanto.           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Some people slap us on the head.       Uns passa,                             
                                       dá tapa na cabeça da gente...          
Some pull our hair.                    outro puxa os cabelo da gente.         
                                                                              
Some give us paper                     Outro bota papel na bacia              
and say it's money...                  da gente e diz que é dinheiro.         
                                                                              
- It's true!                           Enganando a gente.                     
...deceiving us.                                                              
                                                                              
It makes you want to cry!              Aqui tem dia que a gente só falta      
                                       chorar no meio da rua.                 
                                                                              
                                                                              
What are you talking about?            O que vocês estão conversando aí?      
                                                                              
                                                                              
About a blind person                   De um deficiente visual que            
always after her.                      vem sempre aqui atrás dela...          
                                                                              
                                                                              
He's taken advantage                   já por duas vezes que ele              
of Indaiá twice.                       engana essa daqui, né? Indaiá.         
                                                                              
Indaiá, tell him!                      Né, Indaiá?                            
                                       Conta aí, Indaiá, a história.          
                                                                              
He was...                              Foi um cara...                         
                                                                              
                                                                              
handicapped like me.                   deficiente, igual a mim.               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
He lives in Pedregal.                  Ele mora no Pedregal.                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
He lives in Pedregal.                  Ele mora no Pedregal.                  
                                                                              
                                                                              
He lives in Pedregal.                  Ele mora no Pedregal.                  
He lives in Pedregal.                  Ele mora no Pedregal.                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
It's been 1 month and 4 days...        Faz um mês e quatro dias.              
                                                                              
Since he disappeared.                  Que ele desapareceu,                   
                                       não veio mais.                         
                                                                              
He left me and didn't                  Que ele me deixou e                    
show up anymore.                       não apareceu mais.                     
                                                                              
Why didn't you tell me?                Por que vocês não me falaram           
                                       nada sobre isso... pra mim?            
                                                                              
- Because we forgot.                   - Porque não lembrou-se.               
- Because... I forgot.                 - Porque eu tava esquecida.            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Anyway, I'm going to tell.             Afinal, vou dizer, não é pra eu dizer? 
                                                                              
I slept with him.                      Eu dormi com ele...                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
The next day, he left.                 quando foi no outro dia,               
                                       ele separou de mim.                    
                                                                              
- Did you hug him?                     - Você abraçou ele?                    
- Yes.                                 - Foi.                                 
                                                                              
- You kissed him?                      - E beijou ele?                        
- Yes.                                 - Foi.                                 
                                                                              
                                                                              
And did you enjoy it?                  E foi muito bom?                       
                                                                              
Very much!                             Claro que foi!                         
                                                                              
                                                                              
Would you like                         Você ia achar legal                    
Indaiá to get married?                 se a Indaiá casasse?                   
                                                                              
That's my dream!                       Ah, Roberto, era o meu sonho.          
                                                                              
                                                                              
                                                                              
When we get old,                       Se a gente ficar mais velha,           
she'll be alone.                       e ela ficar sozinha no meio do mundo...
                                                                              
                                                                              
Blind!                                 sem tá vendo nada, o que é dela?       
What will become of her?               Só Deus!                               
                                                                              
She needs someone                      Porque se ela achasse                  
to look after her.                     uma pessoa pra amparar ela...          
                                                                              
                                                                              
No one knows who'll go first.          Porque isso aí é uma coisa, ninguém    
                                       não sabe quem é que vai primeiro.      
                                                                              
It could be her, it could be me...     Pode ser ela,                          
                                       pode ser eu, pode ser essa...          
                                                                              
it could be any one of us.             pode ser aquela ali,                   
                                       pode ser você.                         
                                                                              
She'll be alone.                       Aí, fica ela...                        
                                       sozinha no meio do mundo...            
                                                                              
With no family.                        sem ter mãe, sem ter pai,              
                                       sem ter família.                       
                                                                              
                                                                              
The family is what she's got.          A família é do jeito que é.            
                                                                              
                                                                              
Dalva has her own life.                Dalva já tem a                         
                                       responsabilidade dela.                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
If she got someone...                  Aí, pronto. Se ela arrumasse           
                                       uma pessoa que tivesse futuro...       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
to look after her,                     que amparasse ela, era bom.            
it would be good.                                                             
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I could die in peace.                  Quando eu partisse desse mundo         
                                       para o outro, acho que eu ia feliz.    
                                                                              
                                                                              
I would know                           Porque eu sabia que                    
she'd be looked after.                 ela tava amparada...                   
                                                                              
                                                                              
I thought I'd live with him forever.   Eu pensava viver                       
                                       com ele até o fim.                     
                                                                              
Forever.                               Até o fim da vida.                     
                                                                              
I might even...                        Se ele vier a minha procura...         
                                                                              
                                                                              
take him back.                         talvez que eu aceite ainda.            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Otherwise...                           Agora se ele não vier mais...          
                                                                              
                                                                              
there's nothing I can do.              eu não posso fazer mais nada.          
                                       Não posso fazer nada.                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
We'll never split up.                  A união da gente aqui                  
                                       não termina nunca.                     
                                                                              
Never.                                 Não separa, não.                       
                                                                              
Only death or someone                  Só separa por morte ou se aparecer     
else can separate us.                  alguém pra tomar conta...              
But no one's turned up yet.            mas não aparece ninguém.               
                                                                              
                                                                              
                                                                              
- Your blessing, Lia.                  - Bença.                               
- God bless you.                       - Deus abençoe.                        
- Your blessing, Poroca.               - Bença.                               
- God bless you.                       - Deus te abençoe.                     
                                                                              
- Your blessing, Indaiá.               - Bença.                               
- God bless you.                       - Deus te abençoe.                     
                                                                              
                                                                              
                                                                              
When he's filming he goes:             Quando ele tá...                       
                                       quando ele tá filmando que ele fica:   
                                                                              
                                                                              
"Turn this way, turn that way."        "Vira mais pra cá,                     
                                       vira pro outro lado."                  
                                                                              
Other day he told me                   Outro dia ele me mandou                
to turn again.                         me virar de novo.                      
I remember.                            Aí, eu me lembro.                      
                                                                              
                                                                              
I remember when we were                Tô me lembrando de quando a gente      
in Patos in the mountains.             tava lá na Serra do Teixeira, em Patos.
                                                                              
Yes, we went there.                    Sim, quando a gente                    
                                       fomos pra Patos!                       
They filmed us while                   Lá em casa eles filmaram               
we were asleep.                        quando a gente tava dormindo.          
                                                                              
They gave me some medicine.            Eu me lembro quando                    
                                       eles me deram remédio.                 
                                                                              
- I remember that.                     - Foi. Eu me lembro também.            
- And the hotel!                       - O hotel!                             
And when they put us up                O hotel e quando ele botou a gente     
on the top of the building.            lá em cima daquele prédio.             
It was pretty high.                    Prédio bem alto.                       
                                                                              
I enjoyed meeting Gilberto Gil.        Eu gostei mais de conhecer             
                                       foi o Gilberto Gil.                    
- Yes, he was so nice to us.           Sim, ele deu muita atenção.            
- Naná...                              Naná...                                
                                                                              
- Oh Lord!                             - Eita!                                
- Naná was nice too.                   - Naná também foi legal.               
- Salvador.                            - Salvador.                            
- Salvador.                            - Salvador.                            
- Salvador.                            - Salvador.                            
- The applause.                        - Os aplausos.                         
- Everyone came to hear us.            Todo mundo lá aplaudiu as músicas.     
- It was so nice!                      Foi muito bom.                         
                                                                              
It was really good.                    - Foi bom demais, não foi?             
                                       - Foi bom demais.                      
You never forget good things.          As coisas boa                          
                                       ninguém nunca esquece...               
                                                                              
                                                                              
The first time we                      A primeira vez que nós                 
ever got on a plane.                   fomos andar do avião.                  
I remember that.                       Eu lembro isso demais.                 
                                                                              
I always dreamt of flying.             Tem vezes que eu até sonho             
                                       andando de avião.                      
                                                                              
When we're dreaming is                 Quando a gente                         
really good...                         tá sonhando é bom demais...            
...we see things when we dream.        ...a gente vê as coisas.               
- We see plants.                       - Vê as plantas.                       
                                                                              
We dream but now                       Anda pra todo canto só.                
it's been for real.                    E não é nunca que nem agora.           
When we dream we                       Vai pros cantos e vem sozinha.         
go everywhere alone.                                                          
- We see so much!                      - A gente vê tanta coisa...            
- Such lovely things!                  - Vê tanta coisa bonita.               
                                                                              
                                                                              
That's why people say blind            É por isso que o povo diz que          
people see when they dream.            tem hora que o cego vê.                
                                                                              
When they dream.                       É quando tá sonhando.                  
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I just dreamt...                       Agora eu já sonhei...                  
I saw the sea.                         Sonhei vendo o mar.                    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Now, when I dreamt...                  Agora, quando eu sonhei...             
                                                                              
                                                                              
It was very rough.                     a água estava muito forte.             
                                                                              
                                                                              
I was afraid of something              Eu achei bonito e tive medo,           
I'd never seen!                        porque nunca vi!                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
When I woke up I said...               Quando eu acordei, eu disse:           
                                       "Será que...                           
                                                                              
"Is the sea really like that?"         o mar é desse jeito que eu sonhei?"    
                                                                              
                                                                              
                                                                              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
                                                                              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
Girl tell your father                  Menina diga a teu pai                  
and then tell me                       Teu pai diz a quem quiser              
                                                                              
That my father-in-law                  Que ele tá pra ser meu sogro           
and you my wife will be                E você, minha mulher                   
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
Never seen a spinster                  Nunca vi carrapateira                  
make up her own mind                   botar cacho no pendão                  
Never seen an old lady                 Nunca vi moça solteira                 
who a new love can find                sustentar opinião                      
                                                                              
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha,                   
                                       Baleei o meu amor                      
                                                                              
I sent my lime                         Em cima daquela serra                  
to search behind the church            tem um banco de areia                  
Among the flowers it perished          Pra sentar a mulher velha              
Out came the girl I cherished          pra falar da vida alheia               
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
I shot my love                         Atirei no mar, o mar vazou             
                                                                              
                                                                              
Into the deep dark empty sea           Atirei na moreninha                    
                                       Baleei o meu amor                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
You're what you are                    A pessoa é para o que nasce, né?       
born for, aren't you?                                                         
                                                                              
                                                                              
There is nothing you can do.           Ninguém não pode dar jeito, né?        
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Then you must                          A pessoa tem que cumprir com           
fulfill God's mission.                 aquele destino que Deus dá.            
                                                                              
                                                                              
Yes, because He wants it that way.     É porque foi feito por Ele.            
                                                                              
                                                                              
                                                                              
NOVEMBER 2004                                                                 
                                                                              
                                                                              
                                                                              
                                       - Muito prazer. Pelé.                  
                                       - O prazer é meu.                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
                                       Dando início à 10ª edição              
                                       da cerimônia de entrega...             
The 10th Ceremony of the Medals                                               
of the Order of Cultural Merit!        das insígnias da                       
                                       Ordem do Mérito Cultural.              
                                                                              
Ladies and Gentlemen,                  Senhoras e senhores,                   
the President of the Republic...       o presidente da república...           
                                                                              
And the First Lady!                    e a Sra. Marisa Letícia                
                                       Lula da Silva...                       
                                                                              
                                                                              
                                                                              
And Gilberto Gil, Minister of Culture. acompanhados do Sr. Gilberto Gil,      
                                       Ministro de Estado da Cultura.         
                                                                              
                                                                              
                                                                              
                                       Vocês...                               
                                                                              
You, who receive this                                                         
Medal and Diplomas...                  que recebem essa medalha               
                                       e esses diplomas são o Brasil.         
                                                                              
are the people of Brazil!                                                     
                                                                              
The calm banks of lpiranga heard                                              
                                       Ouviram do lpiranga                    
                                       as margens plácidas                    
                                                                              
A resonant shout                       De um povo heróico                     
from a valiant people                  com brado retumbante                   
                                                                              
Maria, Regina and                      Maria, Regina e                        
Conceição Barbosa...                   Conceição Barbosa...                   
                                                                              
                                                                              
three sisters with beauty...           três mulheres, três irmãs...           
                                                                              
                                                                              
                                                                              
gentleness and determination.          três testemunhos de garra e beleza,    
                                       doçura e determinação.                 
                                                                              
You are the gentle mother              Dos filhos deste solo                  
of these ground's children             és mãe gentil                          
                                                                              
Loving land, Brazil!                   Pátria amada, Brasil                   
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Now our film is over.                  Agora o nosso filme terminou.          
                                                                              
They'll show the names                 Vai passar os nome das pessoas         
of everyone who helped.                que ajudaram trabalhar nesse filme.    
                                                                              
Yeah. Pay attention to the music.      É. Presta atenção na música.           
                                                                              
The music's from the CD!               É do CD do filme.                      
                                                                              
                                                                              
The three blind girls                  As três ceguinhas                      
and other famous names!                e um monte de artista famoso.          
- There's Pato Fu...                   - Tem Pato Fu...                       
- Paralamas do Sucesso...              - Paralamas do Sucesso...              
                                                                              
...Lenine...                           ...Lenine...                           
...Lula Queiroga...                    ...Lula Queiroga...                    
...and Elba Ramalho.                   Tem Elba Ramalho.                      
They're all singing our songs.         Tá todo mundo cantando                 
                                       as nossa música.                       
                                                                              
- It came out beautiful!               - Ficou lindo mesmo.                   
- Go and buy it!                       - Pode ir na loja comprar.             
It's on sale now!                      Está vendendo já.                      
                                                                              
                                                                              
                                                                              
Ripped by pedr1nho                     Ripped by pedr1nho                     
MSN: pedr1nho_@hotmail.com             MSN: pedr1nho_@hotmail.com             
Visit us at www.Compartilhando.org     Visit us at www.Compartilhando.org     

Leave a comment