Reading Exercise

[Reading Exercise] Group ‘Anonymous Brazil’ releases video in support of five causes for protest

Grupo ‘Anonymous Brasil’ divulga vídeo defendendo cinco causas para manifestações

O objetivo é exigir,1 aos poucos, resoluções para os diversos problemas que tem gerado a insatisfação dos brasileiros

O que motivou o início das manifestações foi o aumento no valor das tarifas do transporte público, mas segundo o personagem que aparece no vídeo, só esta reivindicação não atende os anseios2 da população. Ele ainda argumenta que as causas defendidas não terão vínculo com polêmicas de cunho3 ideológico, político e religioso.

As cinco causas

– O arquivamento da Proposta de Emenda Constitucional 37/2011 , que retira o poder de investigação das mãos do Ministério Público e outros órgãos, passando a atribuição aos policiais federais e civis.

– A saída de Renan Calheiros da presidência do Congresso Nacional.

– Investigação e punição de irregularidades nas obras da Copa, pela Polícia Federal e Ministério Público Federal.

– Criação de uma lei que trate casos de corrupção no Congresso como crimes hediondos.

– Fim do foro privilegiado. Nele, autoridades políticas têm o direito de ser julgadas por um tribunal diferente ao de primeira instância,4 em que é julgada a maioria dos brasileiros que cometem crimes.

Read More Here…

 

Key Terms…
  • manifestações — protests
  • exigir — demand1
  • aos poucos, — little by little
  • que tem gerado a insatisfação — that have been creating dissatisfaction
  • aumento — increase/hike
  • tarifas — fares
  • reivindicação — demand
  • anseios — yearnings2
  • não terão vínculo com — will not be bound to
  • polêmicas — controversies (issues)
  • cunho — character3
  • arquivamento — dismissal (filing away of)
  • retira — takes away
  • atribuição — responsibility/assignment
  • saída — exit/immediate dismissal
  • obras — works
  • Ministério Público Federal. — Federal Prosecution
  • crimes hediondos. — heinous crimes
  • foro privilegiado. — privileged jurisdiction
  • tribunal — court
  • primeira instância, — first instance,4

 

1 exigir demand
“exigir” can also mean “require”, let’s see some examples…
Ela exigia às empregadas que lhe chamassem de senhora.She required the employees to call her “Señora”.
As regras da escola exigem que os alunos usem uniformes escolares.The school rules require students to wear school uniforms.
Todo crime exige um castigo.Every crime calls for punishment.
Você não está em condições legais de exigir nada.You are not in a legal position to demand anything.
2 anseios yearnings
In genearl, means “desire” which may also be applied to both “anxiety” and “anxiousness”
The finance minister’ s anxiously awaiting your arrivalO Ministro das finanças anseia por sua chegada
Everywhere you can sense the desire of great men to make history.Por toda a parte se sente o anseio dos grandes homens por fazer história.
3 cunho character
Lá, por exemplo, a festa dos mortos é uma festa de cunho religioso ecumênico.  
Como escritor, está marcado pelo realismo clássico, de cunho socialista.  
4 primeira instância, first instance,
e.g., “Tribunal de Primeira Instância” – “Court of First Instance”

icon_promo_basic5

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s