Reading Exercise

[Reading Exercise] Friends

Passing the mouse cursor over text in bold will show the translation.

AMIGOS – Luís Fernando Veríssimo

Os dois eram grandes amigos. Amigos de infância. Amigos de adolescência. Amigos de primeiras aventuras. Amigos de se verem todos os dias. Até mais ou menos os 25 anos. Aí, por uma destas coisas da vida – e como a vida tem coisas! – passaram muitos anos sem se ver. Até que um dia.
Um dia se cruzaram na rua.1 Um ia numa direção, o outro na outra,Os dois se olharam,caminharam mais alguns passos e se viraram ao mesmo tempo, como se fosse coreografado. Tinham-se reconhecido.
-Eu não acredito!
-Não pode ser!
Caíram um nos braços do outro. Foi um abraço demorado e emocionado. Deram-se tantos tapas2 nas costas quantos tinham sido os anos de separação.
-Deixa eu te ver!
-Estamos aí.
-Mas você está careca!
-Pois é.
-E aquele bom cabelo?
-Se foi…
-Aquela cabeleira.
-Muito Gumex…
-Fazia um sucesso.3
-Pois é.
-Era cabeleira pra derrubar suburbana.
-Muitas sucumbiram…
-Puxa. Deixa eu ver atrás.
Ele se virou para mostrar a careca atrás. O outro exclamou:
-Completamente careca!
-E você?
-Espera aí. O cabelo está todo aqui. Um pouco grisalho,4 mas firme.
-E essa barriga?
-O que é que a gente vai fazer?
-Boa vida…
-Mais ou menos…
-Uma senhora barriga.
-Nem tanto.
Aposto que futebol, com essa barriga…
-Nunca mais.
-E você era bom, hein?Um bolão.
-O que é isso.
-Agora ta com a bola na barriga.
-Você também.
-Barriga, eu?
-Quase do tamanho da minha.
-O que é isso?
-Respeitável.
-Quem te dera5 um corpo como o meu.
-Mas eu estou com todo o cabelo.
-Estou vendo umas entradas aí.
-O seu só teve saída.
Ele se dobra6 de rir com a própria piada. O outro muda de assunto.7
-Fazem o que?Vinte anos?
-Vinte e cinco. No mínimo.
-Você mudou um bocado.
-Você também.
-Você acha?
-Careca…
-De novo a careca? Mas é fixação.
-Desculpe, eu…
-Esquece a minha careca.
-Não sabia que você tinha complexo.
-Não tenho complexo. Mas não precisa ficar falando só na careca,só na careca.Eu estou falando nessa barriga indecente?Nessas rugas?8
-Que rugas?
-Ora, que rugas.
-Não. Que rugas?
-Meu Deus, sua cara está que é um cotovelo.
-Espera um pouquinho…
-E essa barriga?Você não se cuida9 não?
-Me cuido mais que você.
-Eu faço ginástica, meu caro. Corro todos os dias. Tenho saúde de cavalo.
-É. Só falta a crina.
-Pelo menos não tenho barriga de baiana.
-E isso o que é?
-Não me cutuca.10
-Me diz. O que é?Enchimento?
-Não me cutuca!
-E esses óculos são pra quê?Vista cansada?Eu não uso óculos.
-É por isso que está vendo barriga onde não tem.
-Claro, claro. Vai ver você tem cabelo e eu é que não estou enxergando.
-Cabelo outra vez!Mas isso já é obsessão. Eu,se fosse você,procurava um médico.
-Vá você, que está precisando. Se bem que11 velhice não tem cura.
-Quem é que é velho?
-Ora, faça-me o favor…
-Você.
-Você.
-Você!
-Ruína humana.
-Ruína não.
-Ruína!
-Múmia!
-Ah, é?Ah, é?
-Cacareco!Ou será cacareca?
-Saia da minha frente!
Separaram-se, furiosos. Inimigos para o resto da vida.

Read More Here…

• Aí, por But then, because of
• sem se ver. without seeing each other.
1 se cruzaram na rua. they crossed on the street. (“bumped into one another”)

Our paths have crossed very often.Por muitas vezes nossos caminhos têm se cruzado.


Tom often runs into Mary at the supermarket.Tom geralmente se cruza com Maria no supermercado.


• mais alguns passos a few more steps
2 tapas taps or slaps

She slapped him.Ela deu um tapa nele.


• -Deixa eu te ver! -Let me get a good look at you!
• -Estamos aí. Here we are.
• careca bald
• -Pois é. -Yeah.
• -Se foi… It’s gone (It disappeared)
• cabeleira big head of hair
• Gumex Hair Cream
3 -Fazia um sucesso. -It was a big hit

This book is popular with students.Este livro faz sucesso entre os estudantes.


• derrubar suburbana. conquer women of a lower class
• sucumbiram succumbed
4 grisalho grey

He had gray hair.Ele tinha cabelo grisalho.


I’m getting more and more gray hair.Eu tenho cada vez mais cabelos grisalhos.


• firme in place
• barriga belly
• -O que é que a gente vai fazer? -There’s nothing you can do about it.
• -Uma senhora barriga. A huge belly.
• -Nem tanto. -Not so much. (“I wouldn’t go that far!”)
5 -Quem te dera You wish you had… / If only you had…

I wish I were taller.Quem me dera ser mais alta.


Would that I had married her!Quem me dera ter me casado com ela!


• entradas widow’s peak
6 dobra bends over

I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.Eu consigo colocar as palmas das minhas mãos no chão sem dobrar os joelhos.


• piada joke
7 muda de assunto. changes the subject.

Don’t change the subject.Não muda de assunto.


• um bocado. a bit.
• fixação fixation
• complexo (psycohological) complex
8 rugas wrinkles

Would you like to know how to prevent getting wrinkles?Você gostaria de saber como prevenir as rugas?


• cotovelo elbow
9 se cuida take care of yourself

Take good care of yourself.Cuide-se bem.


• meu caro. my dear friend.
• crina mane
10 cutuca jab, poke

At one point Jeffrey began nudging me.Em um dado momento na conversa, Jeffrey começou a me cutucar.


• Enchimento Stuffing/Filling
11 Se bem que Albeit

While it’s difficult to teach creativity, it’s even harder not to damp it down.Se bem que seja difícil ensinar a criatividade, é ainda mais difícil não a abafar.


• Cacareco old, worthless object

icon_promo_basic5

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s