Reading Exercise

Reading Exercise – 4

Pedro paquera Clarice em ‘Sete Pecados’

Uma troca de casais vai agitar os próximos capítulos de Sete Pecados. Tudo começa quando Ágatha sugere que Pedro conquiste Clarice.

O ex-noivo de Beatriz não pensa duas vezes e parte para cima da mulher de Dante.

Enquanto isso, Bia investe pesado no taxista, que não resiste e acaba confessando que sente desejo pela dona da boate. Pedro convida Clarice para jantar, o que irrita Dante, que a proíbe de ir.

Do outro lado, Beatriz e Ágatha armam plano para fazer o taxista passar a noite fora. Elas mandam Dante buscar um licor em uma fábrica muito longe e ele acaba dormindo por lá. Clarice fica furiosa e cobra explicações ao marido, achando que ele pulou a cerca.

Palavras e Frases

paquera = (he) flirts with, checks out
casais = couples
agitar = to stir up, to aggitate
capítulos = episodes
sugere = (she) suggests
conquistar = to win over, to achieve, to conquer
ex-noivo = ex-boyfriend
parte para cima de = (he) leaves to the side of
taxista = taxi driver
dona da boate = club owner
irrita = (it) irritates
a proíbe de ir = forbids her from going
armar = to set up, figure out, put together
um licor = a liquor
fábrica = plant
pulou a cerca = (he) betrayed her

Tente Dizer (Use of the verb “Dar”)

1. We’ll find a way to stir up the party!
2. The club owner twisted her leg and ended up in the hospital.
3. She suggests that Pedro should drop by Clarice’s house.
4. My ex-fiancè wants to take a walk with me tomorrow, taking a stroll won’t hurt me.
5. The car broke and the taxi driver didn’t think twice before giving the door a kick.
6. Any little kid is a hell of a lot of work.
7. The couple rented a room that faces the sea.
8. I need to be alone, can you excuse me?
9. It was on tv that Pedro cheated on his wife, he does that when it gets in his head.
10. The couple likes to take a look at the neighboor’s life.
11. I’m not good at asking for favors.
12. It’s impossible to understand, there’s never enough time for conversing and drinking a good liquor.
13. João works a lot but his money is never enough, nothing works out in his life.
14. I get irritated easily and sometimes I feel like starting a fight and killing someone.
15. It’s very hard to write the final episodes of a soap opera.
16. If she wants to go running back to her ex tonight, it’s not my problem.

LISTEN TO THE MP3 FOR ANSWERS!

Reading Exercise 04.mp3

One thought on “Reading Exercise – 4

  1. 1. We’ll find a way to stir up the party! (Vamos dar um jeito de agitar a festa!)
    2. The club owner twisted her leg and ended up in the hospital. (A dona da boate deu um mau jeito na perna e foi parar no hospital.)
    3. She suggests that Pedro should drop by Clarice’s house. (Ela sugere que pedro dê um pulo até a casa da Clarice.)
    4. My ex-fiancè wants to take a walk with me tomorrow, taking a stroll won’t hurt me. (Meu ex-noivo quer dar um passeio comigo amanhã. Dar uma volta não vai me fazer mal.)
    5. The car broke and the taxi driver didn’t think twice before giving the door a kick. (O carro quebrou e o taxista não pensou duas vezes ao dar com o pé na porta.)
    6. Any little kid is a hell of a lot of work. (Qualquer criança pequena dá um trabalho danado.)
    7. The couple rented a room that faces the sea. (o casal alugou um quarto que dá para o mar.)
    8. I need to be alone, can you excuse me? (Preciso ficar sózinha, você pode me dar licença?)
    9. It was on tv that Pedro cheated on his wife, he does that when it gets in his head. (Deu na tv que Pedro pulou a cerca, ele faz isso quando dá na teia.)
    10. The couple likes to take a look at the neighboor’s life. (O casal gosta de dar uma olhada na vida dos vizinhos.)
    11. I’m not good at asking for favors. (Eu nao dou para pedir favores.)
    12. It’s impossible to understand, there’s never enough time for conversing and drinking a good liquor. (Não dá pra entender, nunca dá tempo de conversar e beber um bom licor.)
    13. João works a lot but his money is never enough, nothing works out in his life. (João trabalha muito, mas seu dinheiro não dá, nada dá certo em sua vida.)
    14. I get irritated easily and sometimes I feel like starting a fight and killing someone. (Fico irritada facilmente e às vezes dá vontade de partir pra cima e matar alguém.)
    15. It’s very hard to write the final episodes of a soap opera. (Dá muito trabalho escrever os capítulos finais de uma novela.)
    16. If she wants to go running back to her ex tonight, it’s not my problem. (Se ela quer dar pro ex dela (warning: very vulgar!), o problema não é meu.)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s