Lingro is a web service where (1) you enter a website and (2) get a translated page (Not Exactly!) you get a page where each word is click-able (which upon clicking opens a little window within the page giving a translation). You can then save the words in lists for later review.
So, it’s kind of like the Firefox plugin gTranslate which requires highlighting text and right-clicking (more useful than Lingro when translating entire phrases!). Or, it’s kind of like LingQ which also let’s you add words to a flashcard list for later review (except LingQ has a limited number of articles (with Audio), but does let you import texts).
There’s no need to actually go to the Lingro website to use it, just drag their little java bookmark to your toolbar, and now simply punching it converts text of any page into clickable Lingro words.
My personal motivation for using the site is that I already occasionally read news articles in Portuguese and I think it would be nice to save words to a list with minimal effort. In the future I can grab these words and perhaps add them to my own flashcard sets.
If you thought this was a waste of time, I have some other sites to check out:
Lyrics Training (videos in Portuguese, fill-in-the-blank type exercises)
Poplings (the Portuguese section is pretty pathetic as usual)
MyMemory (website populated with lots of translated phrases, though not too extensive)
…BTW, a website full of web tools is MakeUseOf.com (tag: language). However, the large majority of sites focus on English.

























I’m an idiot. I didn’t see that LingQ already offers a similar java bookmark. You just highlight text in any page, click the bookmark (which you’ve already saved in your bookmarks toolbar), and it automatically imports the text into LingQ, where you can highlight words you don’t know, etc–all of the stuff you normally do in LingQ.
[...] gTranslate + LingQ = Lingro? [...]